ويكيبيديا

    "الصعوبات والتحديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficulties and challenges
        
    • constraints and challenges
        
    The major difficulties and challenges confronting China in its efforts to promote and protect human rights are described below: UN ويمكن توضيح الصعوبات والتحديات الرئيسية التي تجابه جهود الصين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الفقرات التالية:
    difficulties and challenges imposed by the political reality in many Latin American countries affected the perception of democracy. UN وتؤثر الصعوبات والتحديات التي يفرضها الواقع السياسي في بلدان كثيرة من أمريكا اللاتينية على مفهوم الديمقراطية.
    Dr Arndt explained the technical difficulties and challenges in identifying POPs found in the environment and ascertaining their source. UN وشرح دكتور امدت الصعوبات والتحديات التقنية في تعريف الملوثات العضوية الثابتة الموجودة في البيئة والتيقن من مصدرها.
    Our Government is aware of the difficulties and challenges of the moment in history in which we are living, and we are taking decisions based on that awareness. UN وتدرك حكومتنا الصعوبات والتحديات في هذه المرحلة من التاريخ التي نعيشها، ونحن نتخذ القرارات بناء على ذلك الإدراك.
    It encouraged the Government to continue its cooperation with the United Nations, other international organizations and stakeholders to overcome the remaining constraints and challenges. UN وشجّعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات ذات المصلحة للتغلب على الصعوبات والتحديات التي لا تزال قائمة.
    36. China had actively participated in international cooperation to address the financial crisis, despite the difficulties and challenges that it faced. UN 36 - واختتم قائلا إن الصين اشتركت بنشاط في التعاون الدولي لمعالجة الأزمة المالية، برغم الصعوبات والتحديات التي تواجهها.
    Moreover, the recommendation on preparing joint general comments failed to take account of the difficulties and challenges involved. UN وزيادة على ذلك، لم تضع التوصية المتعلقة بإعداد تعليقات عامة مشتركة في اعتبارها الصعوبات والتحديات التي تعترض ذلك.
    It welcomed information in the national report on difficulties and challenges and the future objectives and initiatives to overcome them. UN ورحبت بالمعلومات الواردة في التقرير الوطني بشأن الصعوبات والتحديات وبشأن الأهداف والمبادرات المستقبلية للتغلب عليها.
    However, Viet Nam still faces many difficulties and challenges. UN لا تزال فييت نام تواجه عدداً كبيراً من الصعوبات والتحديات.
    Indeed, poverty is a major contributing factor to the difficulties and challenges referred to above. UN ويساهم الفقر بالفعل إلى حد كبير في ظهور الصعوبات والتحديات المذكورة أعلاه.
    The international community has a legitimate interest in being informed about progress achieved as well as difficulties and challenges in the process of nuclear disarmament. UN وللمجتمع الدولي مصلحة مشروعة في معرفة التقدم المحرز وكذلك الصعوبات والتحديات القائمة في عملية نزع السلاح النووي.
    The political development of the continent is now confronted with a number of difficulties and challenges. UN والتطور السياسي للقارة يواجه اﻵن عــددا من الصعوبات والتحديات.
    Those difficulties and challenges had been reported regularly to the Security Council by the Secretary-General. UN وكانت تلك الصعوبات والتحديات تبلغ بصفة منتظمة إلى مجلس اﻷمن عن طريق اﻷمين العام.
    Main difficulties and challenges in monitoring and assessing: UN :: أهم الصعوبات والتحديات التي تكتنف عمليات الرصد والتقييم:
    He warned against the difficulties and challenges facing those two countries as they approached the end of their transition periods. UN وحذّر من الصعوبات والتحديات التي تجابه هذين البلدين وهما يقتربان من نهاية الفترة الانتقالية فيهما.
    We need sufficient courage to overcome the difficulties and challenges and sufficient wisdom to enjoy the harvests and the state of well-being. UN ونحن بحاجة إلى الشجاعة الكافية للتغلب على الصعوبات والتحديات وإلى الحكمة الكافية للتمكن من الاستمرار في التمتع بالمحاصيل وبحالة الرفاهية.
    The considerable record of achievement, however, has not made us complacent about the difficulties and challenges that remain. UN إلا أن سجل الإنجاز الكبير هذا لم يجعلنا نخلد إلى الرضا عن الذات تجاه الصعوبات والتحديات التي لا تزال قائمة.
    It also welcomed the efforts to eliminate trafficking in persons, anti-corruption and combating discrimination, and highlighted difficulties and challenges. UN كما رحبت بالجهود المبذولة للقضاء على الاتجار بالأشخاص ومكافحة الفساد والتمييز وأبرزت الصعوبات والتحديات.
    With a large population and weak economic foundations, the following are among the difficulties and challenges it faces in promoting and protecting human rights. UN ومع ضخامة عدد السكان وضعف أسس الاقتصاد، فيما يلي بعض الصعوبات والتحديات التي تواجهها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    difficulties and challenges encountered by Yemen in applying human rights policies 130 26 UN الصعوبات والتحديات التي تواجه اليمن في إعمال السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان 130 32
    III. Major constraints and challenges UN ثالثا - الصعوبات والتحديات الرئيسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد