It asked for additional information concerning the difficulties and obstacles faced in promoting and protecting human rights. | UN | وطلبت معلومات إضافية بشأن الصعوبات والعقبات التي تواجهها قطر في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The expected benefits from those proposals should be carefully balanced against potential difficulties and obstacles to their implementation. | UN | وإن الفوائد المتوقعة من تلك المقترحات ينبغي موازنتها بتأن مقابل الصعوبات والعقبات المحتملة في طريق تنفيذها. |
The advantages and disadvantages of constructing the index were identified, the difficulties and obstacles discussed and some solutions proposed. | UN | كما تم تحديد محاسن ومساوئ وضع المؤشر، ونوقشت الصعوبات والعقبات التي تكتنف ذلك، وتم اقتراح بعض الحلول. |
107. Ethiopia continues to face a number of difficulties and constraints which affect the implementation of human rights in the Country. | UN | 107- ما زالت إثيوبيا تواجه عدداً من الصعوبات والعقبات التي تؤثر على إعمال حقوق الإنسان في البلد. |
77.72. Request Liberia to seek technical and material assistance from the international community to overcome difficulties and impediments cited in its national report, and also to support the commendable new initiatives undertaken by the Government, such as the land commission, anti-corruption and good governance. (Sudan). | UN | 77-72- حث ليبيريا على التماس المساعدة التقنية والمادية من المجتمع الدولي بغية التغلب على الصعوبات والعقبات الواردة في تقريرها الوطني، ولدعم المبادرات الجديدة الجديرة بالإشادة التي اتخذتها الحكومة، نحو إنشاء لجنة الأراضي، ومحاربة الفساد والحكم الرشيد (السودان). |
Without denying the difficulties and obstacles, the universal periodic review is intended to help States address them. | UN | والغاية من الاستعراض الدوري الشامل هي مساعدة الدول على تناول تلك المجالات دون إنكار الصعوبات والعقبات. |
The successes of that office are worth emphasizing, in view of the many difficulties and obstacles encountered by investigators. | UN | ويستحق النجاح الذي حققته التوضيح من واقع الصعوبات والعقبات المتعددة التي يواجهها المحققون. |
Despite the difficulties and obstacles, of which we are all aware, peacekeeping and humanitarian assistance operations constitute tangible and effective tools by which the United Nations can stabilize a situation and protect civilians. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات والعقبات التي ندركها جميعا تشكِّل عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية أدوات ملموسة وفعالة يمكن للأمم المتحدة بها أن تعمل على استقرار أي إحالة وتوفر الحماية للمدنيين. |
least difficult option as, despite current difficulties and obstacles, there has been notable progress. | UN | :: الخيار الأقل صعوبة حيث أحرز، بالرغم من الصعوبات والعقبات الحالية، تقدم ملحوظ. |
We are also convinced that preventive action should take pride of place in addressing difficulties and obstacles that could lead to violence. | UN | كما أننا على اقتناع بأن العمل الوقائي يجب أن يأخذ مكان الصدارة في معالجة الصعوبات والعقبات التي يمكن أن تؤدي الى العنف. |
I would therefore like to pay tribute to the United Nations and to its successive Secretaries-General for all that has been achieved despite so many difficulties and obstacles. | UN | لذلك، أود أن أشيد باﻷمم المتحدة وبأمنائها العامين المتعاقبين على كل ما تحقق رغم الصعوبات والعقبات العديدة. |
But today the Committee is deeply saddened and disconcerted by the increasing difficulties and obstacles that have made the peace process fragile. | UN | إلا أن اللجنة تشعر بحزن واضطراب عميقين اليوم نتيجة الصعوبات والعقبات المتزايدة التي لا تزال تجعل عملية السلام هشة. |
Elsewhere in Africa, despite formidable difficulties and obstacles, practical frameworks for the resolution of issues have begun to take shape. | UN | وفي أمكنة أخرى من افريقيا، على الرغم من الصعوبات والعقبات الهائلة، بدأت تتشكل أطر عملية لحل المسائل. |
Therefore, an assessment of the difficulties and obstacles facing the implementation of the Beijing Platform for Action is vital in helping to avoid errors when finalizing the goals and their indicators in the post-2015 process. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ تقييم الصعوبات والعقبات التي تواجه تنفيذ منهاج عمل بيجين أمرٌ بالغ الأهمية للمساعدة على تلافي الأخطاء عند وضع اللمسات النهائية على الأهداف ومؤشراتها في عملية ما بعد عام 2015. |
12. The difficulties and obstacles described in paragraph 18 of the Secretary-General's report, it should be clarified, are exclusively raised by the Serbian forces. | UN | ١٢ - يجب أن نوضح أن الصعوبات والعقبات المبينة في الفقرة ١٨ من تقرير اﻷمين العام قد أثارتها القوات الصربية وحدها. |
Within the framework of my mandate, I am prepared to enter into a dialogue with all States in order to discuss with them the difficulties and obstacles they face in ratifying the Convention. | UN | وضمن حدود ولايتي، فإنني على استعداد ﻹجراء حوار مع كافة الدول للتباحث بشأن الصعوبات والعقبات التي تعترضها فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية. |
It reaffirmed the fact that the Kingdom has great ambitions to guarantee human rights as defined on the universal level and was trying to include all its institutions to consecrate these rights despite difficulties and obstacles. | UN | وأكد مجدداً أن للمملكة طموحات كبيرة لضمان حقوق الإنسان المحددة على المستوى العالمي، وأنه يسعى إلى إشراك جميع مؤسساته لتكريس هذه الحقوق رغم الصعوبات والعقبات. |
These difficulties and constraints include: | UN | وتشمل هذه الصعوبات والعقبات ما يلي: |
VI. difficulties and constraints 16 | UN | سادساً - الصعوبات والعقبات 18 |
VI. difficulties and constraints | UN | سادساً- الصعوبات والعقبات |
Nevertheless, this will not weaken our faith in peace, nor will it affect our resolute commitment to work towards peace, regardless of the obstacles and difficulties we may encounter. | UN | ونؤكد في الوقت نفسه أن هذا لن يضعف إيماننا بالسلام، ولن يؤثر على التزامنا الثابت بالعمل للسلام مهما كانت الصعوبات والعقبات. |