ويكيبيديا

    "الصعيدين الداخلي والخارجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal and external
        
    • internally and externally
        
    • at home and abroad
        
    China was currently introducing long-term economic reforms designed to create the necessary internal and external conditions for economic progress. UN وتقوم الصين حاليا بإدخال إصلاحات اقتصادية طويلة اﻷجل ترمي إلى إيجاد الشروط اللازمة على الصعيدين الداخلي والخارجي لتحقيق التقدم الاقتصادي.
    36. Member States supported the development of a strategy aimed at ending violence against women, for both internal and external use. UN 36 - وأيدت الدول الأعضاء وضع استراتيجية تهدف إلى إنهاء ممارسة العنف ضد المرأة، لاستخدامها على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    20. The Government of Pakistan has taken significant measures to address internal and external trafficking. UN 20- لقد اتخذت حكومة باكستان تدابير هامة للتصدي للاتجار على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    This progress has been possible through broad collaboration efforts, both internally and externally. UN وتحقق ذلك من خلال جهود التعاون الواسعة النطاق، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    Action point 1: Build/intensify a culture of communication internally and externally UN نقطة العمل ١: بناء/تكثيف ثقافة اتصال على الصعيدين الداخلي والخارجي
    Sheikh Sharif emphasized that the Somalia crisis had both internal and external dynamics that had to be considered in any attempt to find a lasting solution. UN وأكد الشيخ شريف أن لأزمة الصومال ديناميات على الصعيدين الداخلي والخارجي يجب أن تؤخذ في الاعتبار في أي محاولة لإيجاد حل دائم.
    internal and external stakeholders trust, use and act upon information and analysis in support of UNHCR's priorities, thus reinforcing the clarity and essential characteristics of UNHCR's " brand " (GSOs 8.1 and 10.3); UN :: أن يثق أصحاب المصلحة على الصعيدين الداخلي والخارجي في استخدام المعلومات والتحليلات والتصرف على أساسها لدعم أولويات المفوضية، ومن ثم تعزيز الوضوح والصفات الضرورية
    Energy security is becoming a central priority for all nations as a factor in healthy economic growth and both internal and external stability. UN وبات أمن الطاقة يحظى بأولوية مركزية في جميع الدول بوصفه عاملا يؤثر في النمو الاقتصادي السليم وفي تحقيق الاستقرار على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    41. The mission was informed by the Government of Burundi of its internal and external priorities for the future. UN 41 - وأطلعت حكومة بوروندي البعثة على أولوياتها على الصعيدين الداخلي والخارجي في المستقبل.
    While he would have wished for greater emphasis on the problems of nuclear disarmament and the threats to the NPT, both internal and external, the Chair's summary was a balanced record of the successful discussions, which would contribute to strengthening the review process. UN وقال إن موجز الرئيس جاء تدويناً متوازناً للمناقشات الناجحة ولو أنه كان يفضل لو أن الموجز ركز أكثر على مشاكل نزع السلاح النووي وعلى الأخطار التي تهدد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    The primary measure for both internal and external comparisons was the number of posts at D-1 level and above as a percentage of total posts. UN والمقياس الأساسي المعتمد في المقارنات على الصعيدين الداخلي والخارجي هو النسبة المئوية التي يمثلها عدد الوظائف من فئة مد-1 وما فوقها في مجموع الوظائف.
    " 38. When designing diversity policies, the private sector should create internal and external awareness and interest to fuel the change process regarding the need for diversity. UN " 38- ينبغي أن يعمل القطاع الخاص، لدى تصميم سياسات التنوع، على إيجاد وعي واهتمام على الصعيدين الداخلي والخارجي بحفز عملية التغيير فيما يتعلق بالحاجة للتنوع.
    38. A broad range of factors, both internal and external, interact to shape the economic and social development of a country. UN 38- هناك طائفة واسعة من العوامل التي تتفاعل على الصعيدين الداخلي والخارجي كليهما لتصوغ التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أي بلد.
    58. In 2010, the secretariat continued to approach technical cooperation-related issues at the internal and external levels in the spirit of the United Nations system-wide reform: UN 58- في 2010 واصلت الأمانة تناول القضايا المتصلة بالتعاون التقني على الصعيدين الداخلي والخارجي تدفعها روح الإصلاح على صعيد منظومة الأمم المتحدة:
    The most important thing in all of this is that we have begun to decolonize Bolivia, both internally and externally. UN أكثر الأمور أهمية في كل هذه الأحداث أننا بدأنا بإنهاء الاستعمار في بوليفيا على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    Sharing the knowledge of the Secretariat internally and externally UN تبادل المعارف المتاحة للأمانة العامة على الصعيدين الداخلي والخارجي
    This has increased transparency both internally and externally. UN وقد زاد هذا الأمر من الشفافية على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    Recently, the President initiated a broad dialogue with all political parties with the objective of forming a unified national vision to address the numerous challenges confronting the Sudan, both internally and externally. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الرئيس حوار موسعا مع جميع الأحزاب السياسية بهدف تشكيل رؤية وطنية موحدة للتصدي للتحديات العديدة التي تواجه السودان، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    54. GOSL enacted the Anti Human Trafficking Act in 2005 for the prevention of human trafficking both internally and externally. UN 54- سنت حكومة سيراليون قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005 من أجل منع الاتجار بالبشر على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    4. Members of the Kosovo negotiating team have been confronted with increased pressures, both internally and externally. UN 4 - ويواجه أعضاء فريق كوسوفو للتفاوض ضغوطا متزايدة على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    His country's mature democracy and its level of economic development and human rights protection would not have been possible without its commitment to uphold the rule of law at home and abroad. UN واختتم بيانه قائلا إن بلده ما كان بإمكانه أن يبلغ هذا النضج الديمقراطي ويحقق هذا النمو الاقتصادي وحماية حقوق الإنسان لولا التزامه بدعم سيادة القانون على الصعيدين الداخلي والخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد