The time had come to move from broad commitments to specific actions at global and local levels. | UN | فقد حان الوقت للتحرك والانتقال من الالتزامات العامة إلى إجراءات محددة على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Such activities are meant to implement the Habitat Agenda in a coordinated framework for UN-Habitat and its partners at the global and local levels. | UN | والهدف من مثل هذه الأنشطة هو تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار منسق بالنسبة لموئل الأمم المتحدة وشركائه على الصعيدين العالمي والمحلي. |
In the humanitarian field, the organization participates in the cluster system, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at the global and local levels. | UN | وفي المجال الإنساني، تشارك المنظمة في منظومة المجموعات، التي يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Looking to the future, new priorities for supporting urban sustainability were identified at both global and domestic levels and opportunities explored for collaboration on legislative initiatives. | UN | وتطلعاً إلى المستقبل، تم تحديد أولويات جديدة لدعم الاستدامة الحضرية على الصعيدين العالمي والمحلي واستكشاف فرص التعاون بشأن المبادرات التشريعية. |
91. The Commission notes with concern that, due to cumulative effects of global and local environmental degradation, populations are at risk in some areas. | UN | ٩١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن السكان يتعرضون للمخاطر في بعض المناطق بسبب اﻵثار المتراكمة للتدهور البيئي على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Qualitative Benefit Assessment: Large emission reduction of mercury, both globally and locally with consequent health benefits; Reductions of other air pollutants. Mercury emissions from coal combustion | UN | التقدير النوعي للفوائد: تخفيض كبير في انبعاثات الزئبق، على الصعيدين العالمي والمحلي وما ينجم عن ذلك من فوائد؛ تخفيضات في ملوثات أخرى للهواء. |
Existing global programmes will be realigned under a sustainable urban development network to support the campaign and to provide a coordinated framework for Habitat Agenda partners at the global and local levels. | UN | وسيتم إعادة تنظيم البرامج العالمية القائمة في إطار شبكة للتنمية الحضرية المستدامة لدعم الحملة ولتقديم إطار منسق لشركاء جدول أعمال الموئل على الصعيدين العالمي والمحلي. |
43. Sustained follow-up at both the global and local levels was emphasized as critical to ensure the implementation of recommendations. | UN | 43 - وجرى التأكيد على الطبيعة الحاسمة للمتابعة الدائمة على الصعيدين العالمي والمحلي في كفالة تنفيذ التوصيات. |
The initiative promotes common policy guidance, strategies, effective partnerships and programmes for the prevention of armed violence at the global and local levels. | UN | وتشجع المبادرة على اتباع توجيهات في مجال السياسات العامة وتطبيق استراتيجيات على نحو مشترك، وإقامة شراكات وبرامج فعالة للحدّ من العنف المسلح على الصعيدين العالمي والمحلي. |
A consolidated women's entity to provide a stronger voice for women at global and local levels will be a big step forward in ensuring every woman on earth de facto equality and rights, not in name only. | UN | وسيكون وجود كيان موحد معني بقضايا المرأة ومنحها صوتا أقوى على الصعيدين العالمي والمحلي بمثابة خطوة هامة إلى الأمام من أجل تمتيع كل امرأة على الأرض بمساواة وحقوق فعلية، لا بالقول فقط. |
In order to provide up-to-date and accurate information to the public at the global and local levels, the UNCCD information kits, which were initially conceived as a pilot project, received very positive feedback and were subsequently updated, translated and reprinted in 1999, 2002 and 2003 in all six official United Nations languages. | UN | 38- وبغية تقديم معلومات محدثة ودقيقة إلى الجمهور العام على الصعيدين العالمي والمحلي لاقت المواد الإعلامية بشأن اتفاقية مكافحة التصحر التي أعدت في البداية كمشروع تجريبي صدى إيجابياً جداً وجرى بعد ذلك تحديثها وترجمتها وطبعها من جديد بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الأعوام 1999 و2002 و2003. |
Among the six priorities identified, efforts will be scaled up in particular regarding priority 4, which focuses on organizational and financial issues in order to make the Alliance a sustainable initiative; and priority 5 on the development of the Alliance's media outreach by implementing a more effective communications strategy both at the global and local levels. | UN | ضمن الأولويات الست التي حددت، سيتم تكثيف الجهود، بشكل خاص فيما يتعلق بالأولوية 4 التي تركز على المسائل التنظيمية والمالية، من أجل جعل التحالف مبادرة مستدامة؛ والأولوية 5 المتعلقة بتطوير أنشطة التوعية الإعلامية للتحالف عن طريق تنفيذ استراتيجية للاتصال أكثر فعالية على كل من الصعيدين العالمي والمحلي. |
As you know, the Alliance of Civilizations was established in 2005 under the auspices of the United Nations, at the initiative of the Governments of Spain and Turkey, in order to promote the agenda of good governance of cultural diversity at both the global and local levels and to help counter divisions, polarization and extremism within and among societies. | UN | كما تعلمون، أنشئ تحالف الحضارات، في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، بغية وضع جدول أعمال من أجل الإدارة الرشيدة للتنوع الثقافي على الصعيدين العالمي والمحلي والمساعدة على مواجهة الانقسامات والاستقطاب والتطرّف داخل المجتمعات وفيما بينها. |
53. The documents before the Committee also set out the mandates for staff-management and staff representational activities and explained the understandings under which the staff-management consultative process took place at both global and local levels. | UN | ٥٣ - ومضى قائلا إن الوثائق المعروضة على اللجنة تحدد أيضا الولايات فيما يتعلق باﻷنشطة المشتركة بين اﻹدارة والموظفين وأنشطة تمثيل الموظفين وتوضح أطر التفاهم التي تجري بموجبها عملية التشاور بين الموظفين واﻹدارة على الصعيدين العالمي والمحلي. |
21. I participated in a round-table discussion and encouraged the Implementation Support Unit of the Anti-Personnel Mine Ban Convention to work closely with existing structures on disability at both the global and local levels, given that there are synergies between the objectives of the two instruments. | UN | ٢١ - ولقد شاركتُ في مناقشة مائدة مستديرة وشجعتُ وحدة دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد على العمل بشكل وثيق مع الهياكل القائمة في مجال الإعاقة على الصعيدين العالمي والمحلي نظرا لوجود أوجه التآزر بين أهداف هذين الصكين. |
While we recognize the financial problems confronting the entire United Nations system, refocusing the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights can easily be done from existing resources although more money would help to move the process faster and deepen the quality of intervention both at the global and local levels. | UN | وفي حين أننا ندرك المشاكل المالية التي تواجه منظومة الأمم المتحدة بأكملها، فإنه من الممكن بسهولة إعادة تركيز عمل مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن طريق الموارد الموجودة، وإن كان منحه المزيد من الأموال سيساعد على تحريك العملية بشكل أسرع وعلى تعميق جودة عمليات التدخل على كل من الصعيدين العالمي والمحلي. |
Changes in global and domestic education strategies at the turn of the millennium have broadened the scope for integrating human rights. | UN | والتغييرات التي طرأت على استراتيجيات التعليم على الصعيدين العالمي والمحلي عند مطلع الألفية قد فتحت مجالاً أوسع أمام دمج حقوق الإنسان. |
Water and its related issues need greater prominence, both globally and locally. | UN | ويحتاج الماء وما يرتبط به من مسائل إلى إيلائه قدرا أكبر من الاهتمام على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Mr. Strohmeyer highlighted some of the challenges to human security and emphasized the need for both global and local responses. | UN | وسلط السيد ستروماير الضوء على بعض التحديات التي تهدد الأمن البشري، وأكد ضرورة الاستجابة لها على الصعيدين العالمي والمحلي. |
There is therefore a concern for the increase of HIV among women both on a global and local scale. | UN | ولذلك هناك شواغل بالنسبة لزيادة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء، على الصعيدين العالمي والمحلي. |
The establishment of the Group envisages operations that will take place at both the global and the local levels. | UN | فإنشاء هذه المجموعة يتوخى عمليات على الصعيدين العالمي والمحلي. |