ويكيبيديا

    "الصعيد العالمي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global level
        
    • of global
        
    • globally in
        
    • and global
        
    • universally
        
    The programme will also be replicated at the global level through the Global Universities Partnership on Environment and Sustainability. UN 55 - كما سيتم تكرار البرنامج على الصعيد العالمي من خلال الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة.
    No concerted effort at the global level UN تم بذل بعض الجهود على الصعيد العالمي من قبل اليونيدو واليونيب.
    The difficulties inherent in any exercise of harmonization at the global level are also obvious. UN ومن الواضح أيضا ما تنطوي عليه أي عملية مواءمة على الصعيد العالمي من صعوبات.
    Those rights, which had been defined in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, were the foundation of global efforts to enable young people to realize their potential. UN وهذه الحقوق، التي حددت في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام 1994، تشكل أساسا للجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل تمكين الشباب من تحقيق إمكاناتهم.
    Opioids continue to be the drugs that cause the most harm globally in terms of treatment demand, injecting drug use, HIV infections and drug-related death. UN ولا تزال شبائه الأفيون هي المخدِّرات التي تسبِّب أقصى ضرر على الصعيد العالمي من حيث الطلب على العلاج وتعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابات بفيروس الأيدز والوفيات المرتبطة بالمخدِّرات.
    The Bureau will continue to support central units in corporate FIM development and global implementation through the FIM Development and Support Centre in Montevideo, Uruguay. UN وسيواصل المكتب دعم الوحدات المركزية فيما يتعلق بالتطوير المشترك لنظام إدارة المعلومات المالية وتطبيقه على الصعيد العالمي من خلال مركز تطوير ودعم نظام إدارة المعلومات المالية في مونتيفيديو، بأوروغواي.
    They also supported paragraph 3 of the draft article, which restated a well-known and universally accepted principle applicable to treaty law. UN كما أن بلدان الشمال توافق أيضا على الفقرة ٣ من مشروع هذه المادة، التي تجدد التأكيد على مبدأ معروف تماما ومطبق على الصعيد العالمي من مبادئ القانون الاتفاقي.
    Nor is there coherence in environmental protection efforts at the global level. UN كما لا يوجد ترابط في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل حماية البيئة.
    :: With the corporate private sector now global in scope, stronger political governance at the global level is also needed to tackle the issues that are not being addressed, such as injustice, poverty and unsustainable growth. UN :: مع تحول نطاق شركات القطاع الخاص إلى نطاق عالمي، هناك حاجة أيضا إلى حوكمة سياسية قوية على الصعيد العالمي من أجل معالجة المسائل التي لا يجري تناولها، من قبيل الظلم والفقر والنمو غير المستدام.
    Additional steps must be taken at the global level to reduce the risk of future food crises resulting from rapid price increases. UN لذلك، يتعين اتخاذ المزيد من التدابير على الصعيد العالمي من أجل الحدّ من مخاطر الأزمات الغذائية التي قد تحدث في المستقبل بسبب سرعة الزيادات في الأسعار.
    He also mentioned the work that UNEP is doing with partners at the global level through its Partnership for Action on Green Economy. UN وذكر أيضا العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركاء على الصعيد العالمي من خلال شراكته من أجل العمل بشأن الاقتصاد الأخضر.
    The event will aim to highlight the benefits, at a global level, deriving from the full implementation of the Treaty, in particular as regards the impact it could have on gender-based violence. UN وتسعى هذه المناسبة إلى إبراز ما يتحقق من مكاسب على الصعيد العالمي من خلال التطبيق التام للمعاهدة، وخصوصاً من حيث ما يكون لها من آثار على العنف الجنساني.
    States have become aware of the problem of the illicit brokering of small arms and light weapons and, for the first time, have begun to address it at the global level through the United Nations Programme of Action. UN وقد أصبحت الدول على وعي بمشكلة السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبدأت لأول مرة بالتصدي لها على الصعيد العالمي من خلال برنامج عمل الأمم المتحدة.
    While general frameworks are being elaborated at the global level, it is also important that Governments pursue parallel efforts toward market and policy reforms in the context of regional integration arrangements. UN وفي وقت يجري فيه وضع أطر عامة على الصعيد العالمي من المهم أيضاً أن تبذل الحكومات جهوداً موازية لإجراء إصلاحات على صعيدي الأسواق والسياسات في إطار ترتيبات التكامل الإقليمي.
    Each session of the General Assembly provides us with a unique opportunity to develop a unified approach and to coordinate our actions at the global level for the sake of a truly democratic, secure and sustainable development of humanity. UN تهيئ لنا كل دورة من دورات الجمعية العامة فرصة فريدة لتطوير نهج موحد وتنسيق أعمالنا على الصعيد العالمي من أجل تطوير البشرية بصورة ديمقراطية حقيقية وآمنة ومستدامة.
    We realize that our people’s health, our children, our young people and the strengthening of our legal systems and our public institutions are all being threatened at a global level by drug-trafficking and related crimes, such as arms trafficking and money-laundering. UN نحن ندرك أن صحة شعبنا، وأطفالنا وشبابنا، وتعزيز نظمنا القانونية ومؤسساتنا العامة تتعرضان للخطر على الصعيد العالمي من جراء الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، مثل الاتجار باﻷسلحة وغسل اﻷموال.
    Efforts at the global level geared to the promotion and strengthening of respect for women and their rights require a critical reassessment of the traditional and inappropriate views about women. UN كذلك فإن الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل تعزيز وتقوية الاحترام للمرأة وحقوقها تقتضي إعادة تقييم تحليلية لﻵراء التقليدية المسيئة للمرأة.
    The rise of global value chains does not diminish the importance of traditional market access to goods and agricultural trade reform. UN ولا يقلل تنامي السلاسل المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي من أهمية المنافذ التقليدية إلى أسواق البضائع ومن أهمية إصلاح التجارة الزراعية.
    VII. Concluding comment 36. A broad range of global public policy-making processes has benefitted from the active involvement of global civil society. UN 36- استفادت مجموعة كبيرة من عمليات صنع السياسات العامة على الصعيد العالمي من المشاركة النشطة للمجتمع المدني في العالم.
    Also, extensive efforts have to be made to reduce the demand for drugs globally in order to contribute to the sustainability of the elimination of illicit cultivation in Afghanistan. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    Also, extensive efforts have to be made to reduce the demand for drugs globally in order to contribute to the sustainability of the elimination of illicit cultivation in Afghanistan. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    IV. Resources mobilization and global partnerships for development UN رابعا - حشد الموارد وتكوين الشراكات على الصعيد العالمي من أجل التنمية
    His delegation regretted the lack of progress on that issue, and hoped that the Conference on Disarmament would soon conclude the negotiations for a non-discriminatory and universally applicable treaty banning the production of fissile materials. UN وأضاف أن وفده يأسف لعدم إحراز تقدم بشأن هذه المسألة، ويأمل في أن يختتم مؤتمر نزع السلاح عما قريب المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية يجري تطبيقها على الصعيد العالمي من أجل حظر إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد