ويكيبيديا

    "الصعيد المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional level
        
    • corporate level
        
    • institutionally
        
    • of institutional
        
    • institutional and
        
    • institutional front
        
    • institutional levels
        
    • corporately
        
    • institutionalization
        
    Moreover, the resolution does not clearly express the difference between faith at a personal level and religion at a more institutional level. UN وعلاوة على ذلك، لا يميز القرار بوضوح بين العقيدة على المستوى الشخصي والدين على الصعيد المؤسسي.
    This is due to national and international complexities at the institutional level. UN ومرد ذلك التعقيدات الوطنية والدولية على الصعيد المؤسسي.
    It would appear that the international community has not yet sufficiently assimilated its will to change at the institutional level. UN ويبدو أن المجتمع الدولي لم يتخذ بعد إرادته على التغيير بالقدر الكافي على الصعيد المؤسسي.
    The quality assurance framework tends to focus on individual programmes and needs to provide more guidance at the corporate level. UN ويميل إطار ضمان الجودة إلى التركيز على فرادى البرامج وهو بحاجة إلى أن يجعل الإرشاد الذي يقدمه يمتد إلى الصعيد المؤسسي.
    Its significance thus reaches beyond the tragedy that affects us personally, as individuals, or even institutionally, as an Organization. UN وهكذا يتخطى مغزاها المأساة التي تطاولنا شخصيا، كأفراد، أو حتى كمنظمة على الصعيد المؤسسي.
    That would call for an analysis, at the institutional level, to determine which agencies of the United Nations system participated in the financing of activities. UN وقال إن ذلك يتطلب تحليلا على الصعيد المؤسسي لتحديد أي وكالات منظومة اﻷمم المتحدة تسهم في تمويل تلك اﻷنشطة.
    At the institutional level, the structures and bodies set up with a view to achieving sustainable development and combating desertification are: UN فيما يلي الهياكل والهيئات القائمة على الصعيد المؤسسي والمتعلقة بعملية التنمية المستدامة ومكافحة التصحر:
    At the institutional level, gender mainstreaming was practised in all the ministries. UN أما على الصعيد المؤسسي فتجري ممارسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    In order to improve the situation in this area, work at the institutional level has been intensified. UN ولتحسين الحالة في هذا المجال، تم تكثيف العمل على الصعيد المؤسسي.
    At the institutional level, programmes focused on victim support have been developed. UN ونُفذت على الصعيد المؤسسي برامج تركز على رعاية الضحايا.
    States have also strengthened implementation of required counter-terrorism measures at the institutional level. UN وعززت الدول أيضا، تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب اللازمة على الصعيد المؤسسي.
    In this context, the two Secretariats have deepened their relationship at the institutional level. UN وفي هذا السياق، قامت الأمانتان بتعميق العلاقة بينهما على الصعيد المؤسسي.
    Cooperation on the institutional level helps avoid duplication. UN ويساعد التعاون على الصعيد المؤسسي في تفادي الازدواجية.
    States that can promote these elements of good governance can make good progress at the institutional level. UN وباستطاعة الدول التي يمكن أن تعزز عناصر الحكم الجيد هذه أن تحقق تقدما كبيرا على الصعيد المؤسسي.
    86. The Ministry of Public Health and Social Welfare issues health policy guidelines at the institutional level. UN ٦٨- وتستنبط وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية مبادئ توجيهية خاصة بالسياسة الصحية على الصعيد المؤسسي.
    It is essential that special attention is paid to creating an overall enabling environment at a policy and institutional level for the LDCs. UN ومن اﻷساسي العناية بوجه خاص بخلق بيئة تمكينية على صعيد السياسة العامة وعلى الصعيد المؤسسي لصالح أقل البلدان نمواً.
    It is essential that special attention is paid to creating an overall enabling environment at a policy and institutional level for the LDCs. UN ومن اﻷساسي العناية بوجه خاص بخلق بيئة تمكينية على صعيد السياسة العامة وعلى الصعيد المؤسسي لصالح أقل البلدان نمواً.
    Introduction of new management and reporting systems will impose significant costs on country programme teams, and the country-level perception is that there has been insufficient appreciation at the corporate level of the impact of these costs. UN وسوف يؤدي استحداث نظم جديدة في الإدارة والإبلاغ إلى تكبد أفرقة البرامج القطرية تكاليف كبيرة، والانطباع السائد على الصعيد القطري هو أن أثر هذه التكاليف لا يحظى بتقدير كاف على الصعيد المؤسسي.
    These reports are produced annually at headquarters and the corporate level. UN وهذه التقارير تصدر سنوياً في المقار وعلى الصعيد المؤسسي.
    institutionally, it was noted that corruption could be tackled through changes at the structural-organizational levels. UN ولوحظ أن الفساد على الصعيد المؤسسي يمكن أن يعالج من خلال إحداث تغييرات على المستويات الهيكلية - التنظيمية.
    109. In some States, as a result of the economic crisis or religious extremism in society or even as a result of institutional attitudes, women may be subjected to sexism in addition to aggravated discrimination. UN 109- قد تخضع النساء، في بعض البلدان، وبالإضافة إلى أشكال التمييز المشدد، إلى تمييز من نوع جنساني، وذلك بسبب الأزمة الاقتصادية أو التطرف الديني داخل المجتمع، أو حتى على الصعيد المؤسسي.
    Moreover, the Head of the Defence Office ensures that the interest of the Defence is represented within the Tribunal, in both an institutional and a judicial sense. UN ويسهر رئيس مكتب الدفاع كذلك على كفالة تمثيل مصالح الدفاع في المحكمة سواء على الصعيد المؤسسي أو القضائي.
    On the institutional front, the police have a special unit that deals with drug issues. UN أما على الصعيد المؤسسي فللشرطة وحدة خاصة تتصدى لقضايا المخدرات.
    In this context, UNIDO's assistance on technology transfer both at policy and institutional levels will play a key role in achieving these results. UN وفي هذا السياق، سيكون للمساعدة التي تقدمها اليونيدو على مستوى السياسات وعلى الصعيد المؤسسي على السواء في مجال نقل التكنولوجيا دور أساسي في تحقيق هذه النتائج.
    The opportunity is to position UNDP for the future, to improve strategic management and align organizational resources more effectively behind results areas, whether corporately or at the country level. UN أما الفرصة، فتتمثل في تهيئة البرنامج الإنمائي للمستقبل، وتحسين الإدارة الاستراتيجية، وتوجيه موارد المنظمة على نحو أكثر فعالية لمساندة المجالات التي تتحقق فيها النتائج، إما على الصعيد المؤسسي أو على الصعيد القطري.
    6. The report acknowledges that the effective institutionalization of gender mainstreaming is weak. UN 6 - يسلّم التقرير بضعف عملية ترسيخ مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد المؤسسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد