In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. | UN | والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة. |
Short-term deposits at the field level are used to finance Agency operations. | UN | وتستخدم الودائع ذات الآجال القصيرة على الصعيد الميداني لتمويل عمليات الوكالة. |
Another delegation said that UNICEF should retain its focus on women and children at the field level. | UN | وقال وفد آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل تركيزها على النساء واﻷطفال على الصعيد الميداني. |
The Special Adviser will be supported both at Headquarters and on the ground in Yemen by a small team of five Professional staff. | UN | ويساعد المستشار الخاص، سواء في المقر أو على الصعيد الميداني في اليمن، فريقٌ صغيرٌ يتألف من خمسة موظفين من الفئة الفنية. |
ACC had also recognized the need for a proactive approach to coordination, especially at the field level. | UN | كما أدركت لجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة إلى نهج فعال للتنسيق ولا سيما على الصعيد الميداني. |
In Nepal, many of the development activities carried out by the United Nations are already practically integrated at the field level. | UN | وفي نيبال، فإن العديد من اﻷنشطة اﻹنمائية التي تقــوم بها اﻷمم المتحدة أصبحت بالفعل مدمجــة عمليــا على الصعيد الميداني. |
It also requested that further coordination measures aimed at establishing a dynamic common framework of action be strengthened at the field level. | UN | وطلبت اللجنة أيضا اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل فعال وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني. |
He also urged policy makers to put aside rhetoric and address the issues in a practical manner at the field level. | UN | كما حث راسمي السياسات على أن يضعوا الكلام جانباً وأن يتناولوا القضايا من وجهة نظر عملية على الصعيد الميداني. |
It also offers hands-on demand reduction expertise at the field level to Governments and United Nations entities. | UN | ويوفر المشروع خبرة عملية في مجال خفض الطلب على الصعيد الميداني للحكومات وهيئات الأمم المتحدة. |
engaging donors into the trade process at the field level | UN | :: إشراك المانحين في عملية التجارة على الصعيد الميداني |
It concluded that these country reviews were providing useful reporting on the impact of the Fund at the field level. | UN | وخلص إلى أن تلك الاستعراضات القطرية تبلّغ بصورة مفيدة عن أثر الصندوق على الصعيد الميداني. |
Furthermore, it has greatly assisted the Office in its outreach and advocacy efforts at the field level. | UN | علاوة على ذلك، ساعد هذا الوجود المكتبَ إلى حد كبير في الجهود التي يبذلها في مجالي التوعية والدعوة على الصعيد الميداني. |
There are a number of management challenges at field level. | UN | 89 - وهناك عدة تحديات إدارية على الصعيد الميداني. |
The Secretary-General indicates that this decentralization has provided necessary access to staff in the locations covered and has enabled the Office to provide in-person intervention at the field level. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن تحقيق اللامركزية أتاح للمكتب الفرصة اللازمة للوصول إلى الموظفين العاملين في المواقع المشمولة ومكّنته من القيام بتدخلات شخصية على الصعيد الميداني. |
Another delegation observed however, that while the GSPs provided a good checklist, they were generally not respected at the field level. | UN | وأشار وفد آخر إلى أن الأولويات الاستراتيجية العالمية توفر قائمة مرجعية جيدة، لكنها لا تُحترم عموماً على الصعيد الميداني. |
It exemplifies the translation of the concept of system-wide coherence into operational terms at the field level. | UN | وهي نموذج لترجمة مفهوم الاتساق على نطاق المنظومة إلى عمل على الصعيد الميداني. |
Consultations with non-governmental organizations have been held to explore possibilities for partnerships in advancing the campaign, especially at the field level. | UN | وأجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية لبحث إمكانيات إقامة شراكات في سبيل النهوض بالحملة، ولا سيما على الصعيد الميداني. |
This expansion eastward will increase the AMISOM footprint on the ground by over 50 per cent. | UN | وهذا التوسع شرقا سيزيد مساحة وجود البعثة على الصعيد الميداني بأكثر من 50 في المائة. |
Harmonization and coordination: field-level committees and collaborative programming initiatives | UN | المواءمة والتنسيق: لجان الصعيد الميداني ومبادرات البرمجة التعاونية |
The Office has begun an internal assessment of how best to embrace decentralized evaluation at the operational level by examining the approaches of other large field-based organizations. | UN | وبدأت المفوضية تقييماً داخلياً لأفضل سبل اعتماد التقييم اللامركزي على الصعيد التشغيلي ببحث النهُج التي تتبعها المنظمات الكبيرة الأخرى على الصعيد الميداني. |
Finland is actively involved in decision-making at both headquarter and field levels. | UN | وتشارك فنلندا بنشاط في صنع القرار في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء. |
the field implementation of the Transformative Agenda protocols started in selected countries. | UN | وبدأ تنفيذ بروتوكولات برنامج التحول على الصعيد الميداني في بلدان مختارة. |
This study is an initial exploration of opportunities and problems involved in greater collaboration at the all-important field level, at other organization levels in support of field activities and in specific operational and managerial processes. | UN | وما هذه الدراسة إلا استكشاف أولي للفرص والمشاكل التي تنطوي عليها زيادة التعاون على الصعيد الميداني المهم من كل ناحية، وعلى اﻷصعدة التنظيمية اﻷخرى الداعمة لﻷنشطة الميدانية، وفي عمليات تنفيذية وتنظيمية محددة. |
Her delegation commended UNIFEM on its significant contribution in the field to the programme for integrating women into development, and continued to hope that its capacity for action would be strengthened during the implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | إن غينيا تشيد بصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة للمساهمة الهامة التي قدمها لبرنامج إدماج المرأة في التنمية على الصعيد الميداني كما تأمل في أن يتم تعزيز قدرات هذا الصندوق على التدخل خلال تنفيذ برنامج عمل بيجين. |