The international community has developed the necessary legal instruments for international cooperation. | UN | وقد وضع المجتمع الدولي الصكوك القانونية اللازمة للتعاون الدولي. |
Directed the secretariat to prepare the necessary legal instruments for the various organs of COMESA; | UN | وجهت اﻷمانة الى إعداد الصكوك القانونية اللازمة لمختلف أجهزة المعاهدة؛ |
Preparatory activities started in 1995; the University has already concluded the necessary legal instruments to locate the offices of the new UNU academy on the campus of the University of Jordan. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية الجديدة التابعة للجامعة. |
Slowly but surely, Europe is completing the armoury of legal instruments needed to prohibit racial discrimination. | UN | وتقوم أوروبا ببطء ولكن بثقة في استكمال ترسانتها من الصكوك القانونية اللازمة لحظر التمييز العنصري. |
(a) In subparagraph (b), after the words " 10 working days " he inserted the following words " to draw up the requisite legal instruments " . | UN | (أ) في الفقرة الفرعية (ب)، أدرج الكلمات التالية " إعداد الصكوك القانونية اللازمة " بعد الكلمات " 10 أيام عمل " . |
These efforts ranged from installation of the necessary furnishings and equipment to preparation of the necessary legal instruments for establishing the Institute to the planning of the initial academic programme of UNU/IAS. | UN | وتراوحت هذه الجهود من تركيب التجهيزات والمعدات الضرورية إلى إعداد الصكوك القانونية اللازمة ﻹنشاء المعهد، إلى تخطيط البرنامج اﻷكاديمي اﻷول للمعهد. |
Preparatory activities started in 1995; the University has already concluded the necessary legal instruments to locate the offices of the new UNU academy on the campus of the University of Jordan. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية الجديدة التابعة للجامعة. |
These efforts ranged from installation of the necessary furnishings and equipment to preparation of the necessary legal instruments for establishing the Institute to the planning of the initial academic programme of UNU/IAS. | UN | وتراوحت هذه الجهود من تركيب التجهيزات والمعدات الضرورية إلى إعداد الصكوك القانونية اللازمة ﻹنشاء المعهد، إلى تخطيط البرنامج اﻷكاديمي اﻷول للمعهد. |
Preparatory activities started in 1995; UNU has already concluded the necessary legal instruments to locate the offices of the academy on the campus of the University of Jordan. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية. |
Among other things, we need the adoption of the necessary legal instruments to control drugs, adapting them to the new modalities of this crime and reflecting in the legal framework elements such as the undercover agent, the informer and all the modalities set forth in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. | UN | ومن بين اﻷمور اﻷخرى، فإننا بحاجة إلى اعتماد الصكوك القانونية اللازمة لمراقبة المخدرات، وإلى تكييفها مع اﻷنماط الجديدة لهذه الجريمة، وإلى أن ندرج في اﻹطار القانوني عناصر مثل العميل السري والمخبر وكل الطرائق التي وردت في اتفاقية اﻷمم المتحدة لكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
56. The Sixth Committee had made enormous progress in the past few years, and had adopted all the necessary legal instruments to enhance cooperation between States. | UN | 56 - وأردف يقول إن اللجنة السادسة قد أحرزت تقدما هائلا في السنوات القليلة الماضية واعتمدت جميع الصكوك القانونية اللازمة لتعزيز التعاون بين الدول. |
221. In July, the necessary legal instruments were signed to permit the handover of the premises of the Institute to the University by the Tokyo metropolitan government authorities. | UN | ١٢٢ - وفي شهر تموز/يوليه، وقعت الصكوك القانونية اللازمة التي تتيح لسلطات الحكومة في حاضرة طوكيو بتسليم مباني المعهد إلى الجامعة. |
221. In July, the necessary legal instruments were signed to permit the hand-over of the premises of the Institute to the University by the Tokyo Metropolitan Government authorities. | UN | ١٢٢ - وفي شهر تموز/يوليه، وقعت الصكوك القانونية اللازمة التي تتيح لسلطات الحكومة في حاضرة طوكيو بتسليم مباني المعهد إلى الجامعة. |
During the presentations and discussion, the Committee underscored the key role that legislators were called upon to play in ensuring that the necessary legal instruments were in place to help protect their citizens from terrorism with potentially devastating effects. | UN | وأكدت اللجنة، خلال العروض والمناقشات، أهمية الدور الرئيسي الذي أُهيب بالمشرعين أن يؤدوه لضمان وضع الصكوك القانونية اللازمة للمساعدة على حماية مواطنيهم من الإرهاب مع ما يحتمل أن يترتب عليه من آثار مدمرة. |
63. Ethiopia had a national disaster prevention strategy, had established a national conservation strategy which integrated environmental issues into the development process, had signed the Convention to Combat Desertification and was elaborating the necessary legal instruments for ratification of the Convention in the near future. | UN | ٦٣ - وأنهى كلامه قائلا إن لدى اثيوبيا استراتيجية وطنية لمنع الكوارث كما وضعت استراتيجية وطنية لحفظ الطبيعة أدمجت فيها المسائل البيئية في عملية التنمية ووقعت على اتفاقية مكافحة التصحر وتقوم حاليا بإعداد الصكوك القانونية اللازمة للتصديق على الاتفاقية في المستقبل القريب. |
(a) Landlocked developing country Governments should strengthen the public-private partnership policy frameworks and put in place the necessary legal instruments and institutions to enhance the role of the private sector; | UN | (أ) ينبغي لحكومات البلدان النامية غير الساحلية أن تقوم بتعزيز الأطر السياساتية للشراكات بين القطاعين العام والخاص، وأن تضع الصكوك القانونية اللازمة وتُنشئ المؤسسات الكفيلة بتعزيز دور القطاع الخاص؛ |
Negotiation and implementation of legal instruments needed to establish a levy could be complex; | UN | أن التفاوض بشأن، وتنفيذ الصكوك القانونية اللازمة لفرض رسم قد يكون عملية معقدة؛ |
Moreover, diminishing the efforts to elaborate the legal instruments needed in the fight against terrorism would send the wrong political signal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من شأن تضاؤل الجهود الرامية إلى وضع الصكوك القانونية اللازمة في محاربة اﻹرهاب أن يرسل إشارة سياسية خاطئة. |