Their non-binding nature also makes them easier to develop and keep up to date than legally binding instruments. | UN | كما أن طابعها غير الملزم يجعل وضعها وتحديثها أسهل من وضع وتحديث الصكوك الملزمة قانونيا. |
They will contribute to improving national capacities to implement legally binding instruments and other regional norms and standards, and to resolving transboundary challenges. | UN | وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية؛ وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود. |
They will contribute to improving national capacities to implement legally binding instruments and other regional norms and standards, and to resolving transboundary challenges. | UN | وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية؛ وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود. |
They will contribute to improving national capacities to implement legally binding instruments and other regional norms and standards, and to resolving transboundary challenges. | UN | وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية؛ وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود. |
This includes implementing fully existing instruments, in particular the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and promoting the development of further international instruments, including legally binding ones. | UN | ويشمل ذلك التنفيذ التام للصكوك القائمة، لا سيما برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والتشجيع على وضع مزيد من الصكوك الدولية، بما فيها الصكوك الملزمة قانونيا. |
They will contribute to improving national capacities to implement legally binding instruments and other regional norms and standards, and to resolving transboundary challenges. | UN | وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية؛ وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود. |
They will contribute to improving national capacities to implement legally binding instruments and other regional norms and standards, and to resolving transboundary challenges. | UN | وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية، وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود. |
(b) Increased number of reports from countries indicating progress in implementing legally binding instruments | UN | (ب) زيادة عدد التقارير الواردة من البلدان التي تشير إلى إحراز تقدم في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا |
(a) (i) Increased number of reports from countries indicating progress in implementing legally binding instruments | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد التقارير الواردة من البلدان التي تدل على التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا |
(e) Developing and promoting the implementation of policies and strategies for the environmentally sound management of chemicals, including legally binding instruments on prior informed consent (PIC) and persistent organic pollutants (POPs); | UN | )ﻫ( وضع وتعزيز تنفيذ السياسات والاستراتيجيات من أجل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية، بما في ذلك الصكوك الملزمة قانونيا بشأن إجراء الموافقة المسبقة عن علم والملوثات العضوية الدائمة؛ |
In the framework of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, the European Union will continue to support the adoption of legally binding instruments on explosive remnants of war and on mines other than anti-personnel mines. | UN | وفي إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، سيواصل الاتحاد الأوروبي دعم اعتماد الصكوك الملزمة قانونيا بشأن المخلفات الحربية المتفجرة وبشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
(b) Increased number of reports from countries indicating progress in implementing legally binding instruments | UN | (ب) زيادة عدد التقارير الواردة من البلدان التي تشير إلى إحراز تقدم في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا |
80. The issue of forests was also highly important, and in February 1999, Canada would co-host with Costa Rica the first of a series of meetings to facilitate technical discussions on legally binding instruments on all types of forests. | UN | ٨٠ - واسترسل قائلا إن مسألة الغابات هي اﻷخرى مسألة بالغة اﻷهمية، وإن كندا ستستضيف في شباط/فبراير ١٩٩٩ بالاشتراك مع كوستاريكا أول اجتماع من سلسلة اجتماعات تستهدف تيسير المناقشات التقنية بشأن الصكوك الملزمة قانونيا والمتعلقة بجميع أنواع الغابات. |
They will aim at (a) improving national capacities to implement legally binding instruments and other regional standards; and (b) finding solutions to transboundary problems. | UN | وستهدف إلى: (أ) تحسين القدرات الوطنية لتنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا والمعايير الإقليمية الأخرى؛ (ب) إيجاد حلول للمشاكل العابرة للحدود. |
They will aim at (a) improving national capacities to implement legally binding instruments and other regional standards; and (b) finding solutions to transboundary problems. | UN | وستهدف إلى: (أ) تحسين القدرات الوطنية لتنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا والمعايير الإقليمية الأخرى؛ (ب) إيجاد حلول للمشاكل العابرة للحدود. |
His Government supported the focus by UNODC on areas where it could offer unique expertise, but called on UNODC to maintain the scope of its full mandate, recognizing its role on issues such as the rule of law, prevention and standards and norms, regardless of whether or not they fell under legally binding instruments. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته لما يقوم به المكتب من تركيز على المجالات التي يستطيع أن يعرض فيها خبرة فنيّة متميّزة، لكنه دعا المكتب إلى الحفاظ على كامل نطاق ولايته، مسلِّما بدوره في مسائل مثل سيادة القانون وتدابير المنع ووضع المعايير والقواعد، بصرف النظر عمّا إذا كانت تلك المسائل أم لم تكن منضوية في نطاق الصكوك الملزمة قانونيا. |
His Government supported the focus by UNODC on areas where it could offer unique expertise, but called on UNODC to maintain the scope of its full mandate, recognizing its role on issues such as the rule of law, prevention and standards and norms, regardless of whether or not they fell under legally binding instruments. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته لما يقوم به المكتب من تركيز على المجالات التي يستطيع أن يعرض فيها خبرة فنيّة متميّزة، لكنه دعا المكتب إلى الحفاظ على كامل نطاق ولايته، مسلِّما بدوره في مسائل مثل سيادة القانون وتدابير المنع ووضع المعايير والقواعد، بصرف النظر عمّا إذا كانت تلك المسائل أم لم تكن منضوية في نطاق الصكوك الملزمة قانونيا. |
This includes implementing fully existing instruments, in particular the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and promoting the development of further international instruments, including legally binding ones. | UN | ويشمل ذلك التنفيذ التام للصكوك القائمة، لا سيما برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والتشجيع على وضع مزيد من الصكوك الدولية، بما فيها الصكوك الملزمة قانونيا. |