ويكيبيديا

    "الصكوك والاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • instruments and agreements
        
    The plan builds on existing international legal instruments and agreements to help States strengthen their nuclear security. UN وتستند الخطة إلى الصكوك والاتفاقات القانونية الدولية القائمة لمساعدة الدول في تعزيز أمنها النووي.
    The plan builds on existing international legal instruments and agreements to help States strengthen their nuclear security. UN وتستند الخطة إلى الصكوك والاتفاقات القانونية الدولية القائمة لمساعدة الدول في تعزيز أمنها النووي.
    In the sphere of control over weapons of mass destruction, Azerbaijan is a party to the following international legal instruments and agreements: UN في مجال مكافحة أسلحة الدمار الشامل، أذربيجان دولة طرف في الصكوك والاتفاقات القانونية الدولية التالية:
    In other words, the right to solidarity derived its applicability from the human rights obligations established by those international instruments and agreements. UN وبعبارة أخرى، فإن الحق في التضامن يستمد مسوغات تطبيقه من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان التي أنشأتها تلك الصكوك والاتفاقات الدولية.
    Current instruments and agreements represent vital building blocks for an arms trade control regime, however, they cover neither all aspects of the arms trade, nor in a sufficient and geographically wide manner. UN وتشكل الصكوك والاتفاقات القائمة دعائم حيوية لوضع نظام لمراقبة الاتجار بالأسلحة، إلا أنها لا تغطي جميع جوانب الاتجار بالأسلحة، لا بشكل كاف ولا من ناحية النطاق الجغرافي.
    Parties to these instruments and agreements typically have a strong tendency to resolve their disputes by voluntary conciliation rather than in formal arbitral or court proceedings. UN ولدى أطراف هذه الصكوك والاتفاقات عادة ميل شديد نحو حل نزاعاتها عن طريق التوفيق الاختياري بدلا من التحكيم الرسمي أو اجراءات المحاكم .
    A. Norms in international instruments and agreements UN المعايير في الصكوك والاتفاقات الدولية
    The Panel noted that existing instruments and agreements should be implemented and developed with the aim of making them mutually supportive while, at the same time, avoiding unnecessary duplication of work. UN وقد لاحظ الفريق أن الصكوك والاتفاقات القائمة ينبغي أن تُنفذ وتوضع بهدف أن يدعم بعضها بعضا بينما تتجنب في ذات الوقت الازدواج غير المبرر في العمل.
    All legal instruments and agreements reviewed by the Office contained terms and conditions protecting the legal interests of the United Nations, ensuring better compliance with their terms and avoiding costly disputes UN :: جميع الصكوك والاتفاقات القانونية التي راجعتها الإدارة كانت تحتوي على أحكام وشروط تحمي المصالح القانونية للأمم المتحدة، وتضمن امتثالاً أفضل لأحكامها وتتجنب النزاعات المكلفة
    The Government of Paraguay has always engaged in international cooperation to promote global disarmament, as evidenced by its accession to a number of basic international instruments and agreements in that field. UN ما فتئت حكومة باراغواي تشترك دائما في التعاون الدولي الرامي إلى تعزيز نزع السلاح على الصعيد العالمي، ويتجلى ذلك بوضوح بانضمامها إلى عدد من الصكوك والاتفاقات الدولية الأساسية في ذلك الميدان.
    Objective of the Organization: To promote and support the efforts for nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects and to assist Member States, at their request, in supporting instruments and agreements related to weapons of mass destruction and their means of delivery. UN هدف المنظمة: تشجيع ودعم جهود نزع السلاح النووي، وعدم انتشاره من جميع جوانبه، ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في دعم الصكوك والاتفاقات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها
    Objective of the Organization: to provide enhanced substantive support to the efforts for disarmament and non-proliferation in all its aspects, in particular nuclear weapons, and to prevent and combat terrorism involving weapons of mass destruction as well as to assist Member States, at their request, in supporting instruments and agreements related to weapons of mass destruction UN هدف المنظمة: توفير دعم موضوعي معزز لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، ولا سيما الأسلحة النووية، ومنع ومكافحة الإرهاب الذي يشمل أسلحة الدمار الشامل وكذلك مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في دعم الصكوك والاتفاقات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    In collaboration with OHCHR, ONUB could also assist the Government with the review of national laws relating to human rights in order to align them with international human rights instruments and agreements. UN ويمكن للعملية أيضا أن تقوم، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمساعدة الحكومة في استعراض القوانين الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان، وذلك قصد مواءمتها مع الصكوك والاتفاقات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Governments now also seek to comply with the provisions of a number of other international instruments and agreements that detail requirements for laws against money-laundering. UN وتسعى الحكومات اﻵن أيضا الى الامتثال ﻷحكام عدد من الصكوك والاتفاقات الدولية اﻷخرى التي تنص على ضرورة اصدار قوانين لمكافحة غسل اﻷموال .
    9. The formidable task of seeking efficient measures to eliminate international terrorism should include efforts to urge States to accede to the relevant international and regional instruments and agreements. UN ٩ - واسترسل يقول إن المهمة الصعبة المتمثلة في البحث عن تدابير فعالة للقضاء على الارهاب الدولي ينبغي أن تشمل جهودا لحث الدول على الانضمام إلى الصكوك والاتفاقات الدولية والاقليمية ذات الصلة.
    All branches of government had been working closely with non-governmental organizations and children themselves to implement the international instruments and agreements for the protection of children's rights, especially through the National Council for the Child, created in 1979. UN وما فتئت جميع فروع الحكومة تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والأطفال أنفسهم لتنفيذ الصكوك والاتفاقات الدولية لحماية حقوق الأطفال، ولا سيما عن طريق المجلس الوطني المعني بالطفل، الذي أنشئ في عام 1979.
    7. Regarding efforts in his own country, he said that Iran had become a party to all existing legal instruments and agreements concerning the environment. UN ٧ - وفيما يتعلق بالجهود المبذولة في بلده، قال إن إيران قد أصبحت طرفا في جميع الصكوك والاتفاقات القانونية الحالية المتعلقة بالبيئة.
    " (d) To work actively towards the ratification of or accession to existing regional instruments and agreements aimed at combating violence against women, and to promote their implementation; UN " (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية الحالية التي تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛
    Chinese law and practice are consistent with the relevant provisions of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and other such international instruments and agreements. UN ويتسق القانون الصيني والممارسات الصينية مع الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغير ذلك من الصكوك والاتفاقات الدولية المشابهة.
    (d) To work actively towards the ratification of or accession to existing regional instruments and agreements aimed at combating violence against women, and to promote their implementation; UN (د) العمل بشكل نشط في سبيل التصديق على الصكوك والاتفاقات الإقليمية الحالية التي تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة أو الانضمام إليها، وتعزيز تنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد