ويكيبيديا

    "الصك الأساسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fundamental instrument
        
    • key instrument
        
    • main instrument
        
    • primary instrument
        
    • essential instrument
        
    • the basic instrument
        
    • fundamental text
        
    • the principal instrument
        
    • the central instrument
        
    Ratification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons before its entry into force and early conclusion of the Safeguards Agreement clearly demonstrates our long-standing support and commitment as a non-nuclear-weapon State to this fundamental instrument. UN ويبين التصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل بدء العمل بها وإبرام اتفاق الضمانات في وقت مبكر، بوضوح، تأييدنا لهذا الصك الأساسي والتزامنا به منذ عهد بعيد بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    Ratification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons before its entry into force and early conclusion of the Safeguards Agreement clearly demonstrate our long-standing support and commitment as a non-nuclear-weapon State to this fundamental instrument. UN والتصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل بدء العمل بها وإبرام اتفاق الضمانات في وقت مبكر، يبين بوضوح تأييدنا لهذا الصك الأساسي والتزامنا به منذ عهد بعيد بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    Our countries highlighted the progress made in implementing this key instrument for disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction, which has already been ratified or acceded to by 140 States. UN وقد أبرزت بلداننا التقدم المحرز في تنفيذ هذا الصك الأساسي في مجال نـزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الذي صدقت عليه بالفعل أو انضمت إليه 140 دولة.
    In those cases, the competence of the Human Rights Committee and the Committee of the Rights of the Child, respectively, extends to both the main instrument and its Protocols. UN وفي تلكما الحالتين، يمتد اختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل، على التوالي، إلى الصك الأساسي وبروتوكولاته.
    The Convention is the primary instrument governing the conduct of States in their use of the oceans. UN وتشكل الاتفاقية الصك الأساسي الذي يحكم سلوك الدول في استخدامها للمحيطات.
    Unfortunately, that essential instrument is being challenged in our region. UN للأسف، يتعرض ذلك الصك الأساسي للتحديات في منطقتنا.
    the basic instrument for protection of the rights named in article 15 of the Covenant is the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. UN 642- إن الصك الأساسي لحماية الحقوق الواردة في المادة 15 من العهد هو ميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    Ratification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons before its entry into force and early conclusion of the Safeguards Agreement clearly demonstrate our long-standing support and commitment as a non-nuclear-weapon State to this fundamental instrument. UN والتصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل بدء العمل بها وإبرام اتفاق الضمانات في وقت مبكر، يبين بوضوح تأييدنا لهذا الصك الأساسي والتزامنا به منذ عهد بعيد بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    Ratification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons before its entry into force and early conclusion of the Safeguards Agreement clearly demonstrate our long-standing support and commitment as a non-nuclear-weapon State to this fundamental instrument. UN ويبين التصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل بدء العمل بها وإبرام اتفاق الضمانات في وقت مبكر، بوضوح، تأييدنا لهذا الصك الأساسي والتزامنا به منذ عهد بعيد بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    Chile is a State party to this fundamental instrument in the sphere of disarmament law and humanitarian law. UN إن شيلي طرف في هذا الصك الأساسي في مجال قانون نزع السلاح والقانون الإنساني.
    This comprehensive legal framework for all ocean activities is effectively consolidating its position as the fundamental instrument for the law of the sea. UN فهذا الإطار القانوني الشامل لجميع أنشطة المحيطات يعزز مكانته بفعالية بوصفه الصك الأساسي لقانون البحار.
    All our efforts should be aimed at preserving and strengthening this fundamental instrument of international peace and security. UN وينبغي أن تهدف جهودنا جميعها إلى صون هذا الصك الأساسي للسلم والأمن الدوليين وتعزيزه.
    Bangladesh remained convinced that the NPT continued to be a key instrument in halting both vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and therefore remained committed to universal adherence to the Treaty. UN وقال إن بنغلاديش لا تزال مقتنعة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل الصك الأساسي لوقف انتشار الأسلحة النووية عمودياً وأفقياً، ولذلك فأنها حريصة دائماً على فكرة عالمية المعاهدة.
    This year marks the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration on Human Rights, which has remained the key instrument for promoting universal respect for and observance of all human rights in accordance with the United Nations Charter and international law. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي يبقى الصك الأساسي لتعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والتقيد بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Convention is the key instrument for the conservation and sustainable use of biological diversity and the fair and equitable sharing of benefits arising from use of genetic resources. UN فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام وكفالة المشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    18. The construction of the Rogun hydropower plant was envisaged in the aforementioned integrated water resource management plan for the Amu Darya river, which continues to serve as the main instrument for water allocation among countries of the basin. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنفيذ مشروع محطة روغون لإنتاج الطاقة الكهربائية المائية منصوص عليه في الخطة المشار إليها أعلاه بشأن الاستخدام المتعدد الأطراف للموارد المائية لنهر آموداريا، التي لا تزال تمثل الصك الأساسي لتوزيع المياه بين بلدان حوض النهر.
    41. The Youth Justice Law of 1995 is considered the main instrument in this area. In addition, other relevant laws are the Adoption of Children Law (Revised); the Education Law of 1993 and the 1971 regulations; the Guardianship and Custody of Children Law (Revised); the Juveniles (Joint Trials with Adults) Law; and the Legitimation Law (Revised). UN 41 - يعتبر قانون العدالة للشباب لعام 1995 الصك الأساسي في هذا المجال، وفضلا عن ذلك، فإن القوانين الأخرى ذات الصلة هي: قانون التبني (المنقح)؛ وقانون التعليم لعام 1993 ولوائح عام 1971؛ وقانون الوصاية على الأطفال وحضانتهم (المنقح)؛ وقانون (المحاكمات المشتركة مع الكبار) للأحداث؛ وقانون إثبات النسب (المنقح).
    40. The Secretary-General has proposed that in order to expedite recruitment, rosters would be used as the primary instrument for recruitment, placement and promotion for vacancies throughout the Secretariat, including in the field. UN 40 - اقترح الأمين العام لتعجيل عملية استقدام الموظفين، أن تستخدم هذه القوائم بوصفها الصك الأساسي لاستقدام الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم لشواغر موجودة على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك الميدان.
    That essential instrument must be accompanied by an action plan that fostered an alliance among indigenous peoples, governments, international organizations and specialized agencies and academic institutions. UN ويجب أن يلازم هذا الصك الأساسي خطة عمل تعمل على تعزيز التحالف فيما بين الشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأكاديمية.
    The Government of Peru considers that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the basic instrument to prevent proliferation and achieve the final goal which is nuclear disarmament. UN وترى حكومة بيرو أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك الأساسي الذي يمنع الانتشار ويحقق الهدف النهائي، ألا وهو نزع السلاح النووي.
    By doing so, we will be bringing to life the Convention on the Rights of the Child and the contribution that this fundamental text can make towards ensuring a brighter future for the children of today and for the adults of tomorrow. UN وسنبُث بذلك روحا في اتفاقية حقوق الطفل وفي ما يمكن لهذا الصك الأساسي من صكوك حقوق الإنسان أن يقدمه من إسهام في ضمان مستقبل أكثر إشراقاً لأطفال اليوم وراشدي الغد. المرفق العاشر
    It is in this context that Senegal, as part of its obligations as an affected country party to the CCD, has endeavoured over a period of three years to elaborate the principal instrument for implementation of the Convention, namely the National Action Programme (NAP). UN وفي هذا السياق، عكفت السنغال مدة ثلاث سنوات، بوصفها طرفا في اتفاقية مكافحة التصحر، وبموجب التزاماتها كبلد من البلدان المتأثرة، على صياغة الصك الأساسي لتنفيذ الاتفاقية، أي برنامج العمل الوطني.
    We regard the IAEA safeguards system as the central instrument for the verification of the future agreement. UN ونعتبر نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمثابة الصك اﻷساسي للتحقق من الامتثال للاتفاق المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد