ويكيبيديا

    "الصلات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • links that
        
    • the links
        
    • linkages that
        
    • respective linkages
        
    • ties that
        
    • The connections
        
    • the linkages
        
    • s links
        
    However, it ignores the links that have been established between Viet Nam and Cuba. UN إلا أنها تتجاهل الصلات التي أقيمت بين فييت نام وكوبا.
    She viewed education about the links that tie different societies to slavery and how to break those links as essential. UN ورأت ضرورة التثقيف بشأن الصلات التي تربط مجتمعات مختلفة بالرق، وكيفية تحطيم هذه الصلات كأمر ضروري.
    The Coalition aims to promote specific projects to demonstrate the nature of links that can be forged between the formal and informal sectors for housing finance. In addition, HDFC has organized three training programmes in housing finance for mid-career professionals from Asia and Africa. UN ويهدف التحالف إلى تعزيز مشروعات معينة لتوضيح طبيعة الصلات التي يمكن اقامتها بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي للتمويل السكني، ونظمت مؤسسة تمويل التنمية السكنية، اضافة إلى ذلك، ثلاثة برامج تدريبية معنية بالتمويل السكني لذوي المهن المتوسطة من آسيا وافريقيا.
    The Special Rapporteur, in his first report to the Council and elsewhere, has articulated a position on the links between the four elements. UN وقد أوضح المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى المجلس وفي مواضع أخرى، موقفه بشأن الصلات التي تجمع بين هذه العناصر الأربعة.
    The study aims at elucidating the types of linkages that have developed, as well as the economic forces that have contributed to their emergence. UN وتهدف الدراسة الى توضيح أنواع الصلات التي تكونت باﻹضافة الى القوى الاقتصادية التي أسهمت في ظهورها.
    Further, the meeting aims to address linkages that tourism creates with different sectors, such as agriculture or construction, and to discuss mechanisms of how to make tourism beneficial to local communities. UN وعلاوة على ذلك، يهدف هذا الاجتماع إلى تناول الصلات التي تنشئها السياحة مع قطاعات مختلفة، مثل الزراعة أو التشييد، وإلى مناقشة كيفية جعل السياحة مفيدة للمجتمعات المحلية.
    48. While there may still be some " teething problems " , the improvements made to the logical framework, reflecting clearer objectives, more meaningful expected accomplishments, more measurable indicators of achievement and their respective linkages, were welcomed. UN 48 - ورغم أنه لا تزال هناك بعض " المشاكل العويصة " ، فقد حظيت بالترحيب التحسينات التي طرأت على الإطار المنطقي، والتي تعكس أهدافا أكثر وضوحا، وإنجازات متوقعة ذات فائدة أكبر، ومؤشرات للإنجاز قابلة أكثر للقياس وكذلك الصلات التي تربط فيما بينها.
    Regarding the final status, I wish to affirm from this podium that when we refer to political separation as one of the prime concepts of the permanent settlement, we are also saying that, for the benefit of both sides, we should not necessarily sever ties that are vital to coexistence in the various spheres of living. UN وفيما يتعلق بالوضع النهائي، أود أن اؤكد من على هذه المنصة بأننا عندما نشير إلى الفصل السياسي، كأحد المفاهيم اﻷساسية للتسوية الدائمة، فإننا نقول أيضا بأنه لا ينبغي لنا، وذلك لفائدة الطرفين، بالضرورة أن نقطع الصلات التي تنطوي على أهمية حيوية بالنسبة للتعايش في مختلف مجالات العيش.
    Strengthening international cooperation to address the links that in some cases may exist between transnational organized criminal activities and terrorist activities UN تعزيز التعاون الدولي لمعالجة الصلات التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأنشطة الإرهابية
    There is a need to strengthen international cooperation in disrupting the links that, in some cases, exist between the illicit trafficking of drugs and their precursors, the illicit production of narcotic drugs and drug-related financial activities. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تقويض الصلات التي توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، والإنتاج غير المشروع للمواد المخدرة، والأنشطة المالية ذات الصلة بالمخدرات.
    Similarly, we would draw the attention of the international community to the links that could exist between chemical products and the development of cancer, and we again appeal to the sense of responsibility of the major companies that produce alcohol and tobacco. UN وعلى نفس المنوال، نوجه انتباه المجتمع الدولي إلى الصلات التي قد توجد بين المنتجات الكيميائية وتطور السرطان، نناشد مرة أخرى الشركات الكبرى التي تنتج الكحوليات والتبغ التحلي بالمسؤولية.
    Mindful of the links that may exist, in some cases, between transnational organized crime and terrorism, as well as the need for further research and cooperation to address that issue, UN وإذ يدرك الصلات التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، وكذلك الحاجة إلى مزيد من البحوث والتعاون لمعالجة تلك المسألة،
    Those delegations were of the view that the links that may exist between illegal fishing and some crimes committed at sea were not sufficient reason to designate illegal fishing a transnational organized crime. UN ورأت هذه الوفود أن الصلات التي قد تكون قائمة بين الصيد غير المشروع وبعض الجرائم المرتكبة في عرض البحر لا تكفي لتجعل من الصيد غير المشروع جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية.
    The identification of the State which is under the obligation to grant such right depends upon the type of succession of States and the nature of the links that persons concerned may have with one or more States concerned. UN ويعتمد تحديد الدولة التي يقع عليها التزام بمنح مثل هذا الحق على صنف خلافة الدول وطبيعة الصلات التي قد توجد بين اﻷشخاص المعنيين وواحدة أو أكثر من الدول المعنية.
    It is vital that an integrated approach to rural development be pursued, one demonstrating the links among environmental sustainability, agricultural productivity and rural poverty. UN وإنه لمن الحيوي أن يُعتمد نهج متكامل إزاء التنمية الريفية يُبين الصلات التي تربط بين الاستدامة البيئية والإنتاجية الزراعية والفقر في الريف.
    He underlined the links between transnational organized crime and terrorism as well as the importance of international cooperation in addressing it. UN وشدد على الصلات التي تربط الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بالإرهاب وكذلك على أهمية التعاون الدولي لمواجهتهما.
    Further, the meeting aims to address linkages that tourism creates with different sectors, such as agriculture or construction, and to discuss mechanisms of how to make tourism beneficial to local communities. UN وعلاوة على ذلك، يهدف هذا الاجتماع إلى تناول الصلات التي تنشئها السياحة مع قطاعات مختلفة، مثل الزراعة أو التشييد، وإلى مناقشة كيفية جعل السياحة مفيدة للمجتمعات المحلية.
    The developing countries were committed to fulfilling such responsibilities, but the linkages that were being created between those areas and purely trade concerns could not be accepted. UN ورغم التزام البلدان النامية بالوفاء بهذه المسؤوليات، لا يمكن قبول الصلات التي تجري إقامتها بين هذه المجالات وبين الشواغل التجارية البحتة.
    We cannot escape The connections linking issues; between, for example, economic growth, environmental safety and population flows. UN ولا يمكننا أن نهرب من الصلات التي تربط بين القضايا، وعلى سبيل المثال، بين النمو الاقتصادي والسلامة البيئية وتدفقات السكان.
    The details of the linkages between these two events will be discussed further by their respective Planning Committees. UN وستواصل لجان التخطيط الخاصة بتلك المناسبتين مناقشة تفاصيل الصلات التي تربط بينهما.
    The Conference's links with other disarmament bodies and forums within the framework of the United Nations should be maintained and strengthened. UN وينبغي الحفاظ على الصلات التي تربط المؤتمر بهيئات ومحافل نزع السلاح الأخرى في إطار الأمم المتحدة وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد