ويكيبيديا

    "الصلاحيات إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • powers to
        
    • authority to
        
    • competencies to
        
    • competence to
        
    • of competences to
        
    For instance, the delay in the delegation of powers to provinces to implement dedicated legislation or programmes is underlined as one of the main reasons for critical delays in implementation. UN وعلى سبيل المثال، يجري التشديد على أن التأخير في تفويض الصلاحيات إلى المحافظات لتنفيذ تشريعات أو برامج مخصصة يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحدوث تأخيرات حرجة في التنفيذ.
    Inter alia, these provisions include federal systems of government with devolution of powers to states, respect for human rights and respect for the diversity of languages and cultures. UN وتشمل هذه الأحكام، في جملة أمور، أنظمة حكومة فيدرالية ونقل الصلاحيات إلى الولايات، واحترام حقوق الإنسان، واحترام تنوع اللغات والثقافات.
    The implications of this decentralization, which would delegate increased levels of authority to the field, will be met from existing resources for the immediate period. UN وسيتم تحمُّل آثار هذه العملية اللامركزية، التي ستفوض المزيد من الصلاحيات إلى الميدان، من الموارد المتاحة للفترة الحالية.
    Fraud prevention policies were prescribed in the delegation of authority to the approving officers of the UNFCCC, but the fraud-awareness policy established by UNFCCC was limited. UN ويحدد تفويض الصلاحيات إلى موظفي الاعتماد في الاتفاقية الإطارية سياسات الحد من الغش، إلا أن سياسة التوعية بحالات الغش التي وضعتها الاتفاقية الإطارية محدودة.
    Transfer of further competencies to that Ministry should depend on improvements in this field. UN ولا بد أن يتوقف نقل المزيد من الصلاحيات إلى الوزارة على التحسن في هذا الميدان.
    The attribution of competence to community and national competition authorities in the application of competition rules UN إسناد الصلاحيات إلى سلطات المنافسة في التجمعات الإقليمية
    States and parties cannot absolve themselves of responsibility in these areas by delegating or transferring these powers to private sector agencies. UN ولا يمكن أن تتخلى الدول الأطراف عن مسؤولياتها في هذه المجالات بتفويض هذه الصلاحيات إلى هيئات القطاع الخاص أو بنقلها إلى تلك الهيئات.
    States parties cannot absolve themselves of responsibility in these areas by delegating or transferring these powers to private sector agencies. UN ولا يمكن أن تتخلى الدول اﻷطراف عن مسؤولياتها في هذه المجالات بتفويض هذه الصلاحيات إلى هيئات القطاع الخاص أو بنقلها إلى تلك الهيئات.
    States parties cannot absolve themselves of responsibility in these areas by delegating or transferring these powers to private sector agencies. UN ولا يمكن أن تتخلى الدول اﻷطراف عن مسؤولياتها في هذه المجالات بتفويض هذه الصلاحيات إلى هيئات القطاع الخاص أو بنقلها إلى تلك الهيئات.
    States and parties cannot absolve themselves of responsibility in these areas by delegating or transferring these powers to private sector agencies. UN ولا يمكن أن تتخلى الدول الأطراف عن مسؤولياتها في هذه المجالات بتفويض هذه الصلاحيات إلى هيئات القطاع الخاص أو بنقلها إلى تلك الهيئات.
    (b) Administrative decentralization: transfer of powers to local governments; UN (ب) اللامركزية الإدارية: نقل الصلاحيات إلى الحكومات المحلية؛
    States and parties cannot absolve themselves of responsibility in these areas by delegating or transferring these powers to private sector agencies. UN ولا يمكن أن تتخلى الدول الأطراف عن مسؤولياتها في هذه المجالات بتفويض هذه الصلاحيات إلى هيئات القطاع الخاص أو بنقلها إلى تلك الهيئات.
    Issues were raised regarding the delegation of procurement authority, such as delegation of authority to non-UNDP staff, non-compliance with the requirements for increased delegation of authority, re-delegation of authority without approval, or contracts signed by persons without the delegated authority. UN وأثيرت بعض المسائل بشأن تفويض صلاحيات الشراء، مثل مسألة تفويض الصلاحيات إلى غير موظفي البرنامج الإنمائي، أو عدم الامتثال للمتطلبات المتعلقة بالتوسّع في تفويض الصلاحيات، أو إعادة تفويض الصلاحيات دون الحصول على الموافقات، أو توقيع العقود من قِبل أشخاص لم تفوّض لهم صلاحية القيام بذلك.
    6. Delegations supported devolution of authority to the Field, but several had reservations about incentive-based fundraising in the Field. UN 6- ودعمت الوفود انتقال الصلاحيات إلى المواقع الميدانية، وأبدى كثيرون تحفظاتهم إزاء الحملات الميدانية لجمع التبرعات القائمة على التحفيز.
    The new architecture would build on the existing accountability framework, under which the Secretary-General delegates authority to his senior managers to implement General Assembly mandates and achieve the expected results within a given resource level. UN وسيستند البنيان الجديد إلى إطار المساءلة القائم، الذي يفوض الأمين العام في سياقه الصلاحيات إلى كبار مديري المنظمة من أجل تنفيذ الولايات الصادر بها تكليف من الجمعية العامة وتحقيق النتائج المنتظرة في إطار مستوى معين من الموارد.
    Regarding other aspects of the efficiency of programme management, Programme practices were sometimes uneconomical; for example, staff travel could have been reduced by sending smaller delegations to meetings and seminars and through increased utilization of new communication technologies and increased delegation of authority to field representatives. UN وبالنسبة لجوانب أخرى في كفــاءة اﻹدارة البرنامجية، كانت ممارسات البرنامج فـي بعض اﻷحوال غير اقتصادية، فعلى سبيل المثال كان يمكن خفض سفر الموظفين بإرسال وفود أقل عددا إلى الاجتماعات والحلقات الدراسية، وبمزيد من الاستعمال لتكنولوجيات الاتصال الجديدة، وبمزيد من تفويض الصلاحيات إلى الممثلين الميدانيين.
    35. There are significant opportunities for further delegation of authority to programme managers and for change in the structure of administrative support services in the departments and offices. UN 35 - وثمة فرص مهمة للمزيد من تفويض الصلاحيات إلى مديري البرامج ولإدخال تغيير في هيكلية خدمات الدعم الإداري في الإدارات والمكاتب.
    13. UNMIK has moved ahead with the transfer of further competencies to the Provisional Institutions, particularly in the field of rule of law and security, where local involvement is crucial to success in the fight against crime. UN 13 - مضت البعثة قدما فيما يتعلق بنقل مزيد من الصلاحيات إلى المؤسسات المؤقتة، ولا سيما في مجالي سيادة القانون والأمن، حيث تعد المشاركة المحلية بالغة الأهمية لنجاح مكافحة الجريمة.
    Following the transfer of competencies to the Provisional Institutions, the UNMIK Civil Administration component was reconfigured into a smaller Department of Civil Administration, resulting in a continuing decrease in Civil Administration staffing, which went from 3,079 personnel in 2001/02 to 734 in 2005/06. UN وفي أعقاب نقل الصلاحيات إلى هذه المؤسسات المؤقتة، أعيد تشكيل عنصر الإدارة المدنية بالبعثة وتم تحويله إلى إدارة شؤون الإدارة المدنية أصغر حجما، مما أدى إلى تناقص مستمر في عدد موظفي إدارة الشؤون المدنية، من 079 3 موظفا في الفترة 2001/2002 إلى 734 موظفا في الفترة 2005/2006.
    17. Following the successful conclusion of the interim review of the transfer of competencies and the subsequent promulgation of an UNMIK regulation transferring further competencies to the Kosovo Ministry of Internal Affairs, the Ministry has continued to make generally satisfactory progress towards full establishment. UN 17 - وفي أعقاب النجاح في إنجاز الاستعراض المؤقت لنقل الصلاحيات وما تلا ذلك من إصدار القاعدة التنظيمية للبعثة بنقل المزيد من الصلاحيات إلى وزارة الداخلية في كوسوفو، واصلت الوزارة إحراز تقدم مرضٍ عموما نحو توطيد وضعها تماما.
    Attribution of competence to two institutions involves a give-and-take geometrical outlay. UN 4- يتضمن إسناد الصلاحيات إلى مؤسستين نسقاً هندسياً يقوم على الأخذ والعطاء.
    National referendums were used to take decisions on the adoption of international agreements which might compromise national sovereignty or which provided for the transfer of competences to supranational bodies. UN وتستخدم الاستفتاءات الوطنية لاتخاذ قرارات بشأن اعتماد الاتفاقات الدولية التي قد تمس بالسيادة الوطنية أو التي تنص على نقل الصلاحيات إلى هيئات فوق وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد