ويكيبيديا

    "الصلاحيات المخولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the powers conferred upon
        
    • the powers conferred on
        
    • his existing authority
        
    • powers of
        
    • of the powers conferred
        
    • the powers vested
        
    • powers available
        
    • powers conferred on the
        
    • the powers granted
        
    • of competence mandated
        
    • those conferred
        
    • the authority given
        
    It shall also exercise the powers conferred upon it by rule 34. UN ويمارس المكتب أيضا الصلاحيات المخولة له بموجب المادة ٣٤.
    It shall also exercise the powers conferred upon it by rule 34. UN ويمارس المكتب أيضا الصلاحيات المخولة له بموجب المادة ٣٤.
    " the powers conferred on international organizations are normally subject of an express statement in their constituent instruments. UN ' ' إن الصلاحيات المخولة للمنظمات الدولية تكون عادة موضوع بيان صريح في صكوكها التأسيسية.
    6. Reaffirms paragraph 5 of its resolution 63/256 of 24 December 2008 and paragraph 6 of section II of its resolution 64/239 of 24 December 2009, and requests the Secretary-General to utilize his existing authority under the existing contractual framework to offer contracts to staff, taking into account the needs of the Tribunal; UN 6 - تؤكد من جديد الفقرة 5 من قرارها 63/256 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 والفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 64/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الصلاحيات المخولة له بموجب الإطار التعاقدي القائم لمنح عقود للموظفين، مع مراعاة احتياجات المحكمة؛
    The statutory powers of the two structures point to a real, dynamic approach favouring the advancement of women. UN إن الصلاحيات المخولة لهذين الهيكلين بحكم نظاميهما اﻷساسيين تبشر بدينامية حقيقية لفائدة تحسين وضع المرأة.
    All matters which are not expressly provided for in the present rules shall be dealt with by decision of the Tribunal upon the particular case, by virtue of the powers conferred on it by article 6 of the Statute. UN جميع المسائل غير المنصوص عليها صراحة في هذه اللائحة تعالج بقرار من المحكمة بشأن القضية بعينها، بحكم الصلاحيات المخولة لها بموجب المادة 6 من النظام الأساسي.
    Then I say, "By the powers vested in me by the State of California... I now pronounce you legally wed." Open Subtitles ثم أقول , من خلال الصلاحيات المخولة لي من قبل ولاية كاليفورنيا أعلنكما زوجين
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules, the Chair: UN 1 - يتولى الرئيس، إضافة إلى ممارسة الصلاحيات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، ما يلي:
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules [and in the document on functions, operating principles and institutional arrangements of the Platform], the Chair [shall] [will]: UN 1 - [يجب أن يتولى] [يتولى] الرئيس، إضافة إلى ممارسة الصلاحيات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي [وفي الوثيقة المتعلقة بوظائف المنبر ومبادئه التشغيلية وترتيباته المؤسسية]، ما يلي:
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules of procedure, the Chair of the Multidisciplinary Expert Panel shall: UN 1 - يتولى رئيس فريق الخبراء المتعدد التخصصات، إضافة إلى ممارسة الصلاحيات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، ما يلي:
    1. In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules, the Chair [shall][will]: UN 1 - [يجب أن يتولى] [يتولى] الرئيس، إضافة إلى ممارسة الصلاحيات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، ما يلي:
    In addition to exercising the powers conferred upon him or her elsewhere in these rules, the Chair shall: UN 1 - يتولى الرئيس، إضافة إلى ممارسة الصلاحيات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام الداخلي، ما يلي:
    2. In addition to exercising the powers conferred upon him elsewhere by these rules, the President shall preside at the plenary meetings of the Conference, declare the opening and closing of each meeting, put questions to the vote and announce decisions. UN ٢- يقوم الرئيس، باﻹضافة إلى ممارسة الصلاحيات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بترؤس الجلسات العامة للمؤتمر، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات.
    The draft rule also provides that the General Committee shall exercise the powers conferred on it by rule 34, dealing with the promotion of general agreement. UN وينص أيضا مشروع النظام الداخلي على أن يمارس المكتب الصلاحيات المخولة له بموجب المادة ٣٤، التي تتناول تعزيز الاتفاق العام.
    6. Reaffirms paragraph 5 of its resolution 63/256 of 24 December 2008 and paragraph 6 of section II of its resolution 64/239 of 24 December 2009, and requests the Secretary-General to utilize his existing authority under the existing contractual framework to offer contracts to staff, taking into account the needs of the Tribunal; UN 6 - تعيد تأكيد الفقرة 5 من قرارها 63/256 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 والفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 64/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الصلاحيات المخولة له بموجب الإطار التعاقدي القائم لمنح عقود للموظفين، مع مراعاة احتياجات المحكمة؛
    8. Reaffirms paragraph 5 of its resolution 63/256 of 24 December 2008 and paragraph 6 of section II of its resolution 64/239 of 24 December 2009, and requests the Secretary-General to utilize his existing authority under the existing contractual framework to offer contracts to staff, taking into account the needs of the Tribunal; UN 8 - تعيد تأكيد الفقرة 5 من قرارها 63/256 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 والفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 64/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الصلاحيات المخولة له بموجب الإطار التعاقدي القائم لمنح عقود للموظفين، مع مراعاة احتياجات المحكمة؛
    Articles 9-14 of the Act on combating terrorism define the powers of the bodies listed above. UN وتحدد المواد من 9 إلى 14 من قانون مكافحة الإرهاب الصلاحيات المخولة لكل من الهيئات المدرجة أعلاه.
    1. All matters that are not expressly provided for in the rules of procedure shall be dealt with by decision of the Dispute Tribunal on the particular case, by virtue of the powers conferred on it by article 7 of its statute. UN 1 - كل المسائل غير المنصوص عليها صراحة في هذه اللائحة تعالج بقرار تتخذه محكمة المنازعات بشأن القضية المعنية، بحكم الصلاحيات المخولة لها بموجب المادة 7 من نظامها الأساسي.
    Then by the powers vested in me by the State of California... I am privileged to pronounce you spouses for life. Open Subtitles من خلال الصلاحيات المخولة لي من قبل ولاية كاليفورنيا أعلنكما زوجين
    Apply the powers available to local authorities to deal with antisocial behaviour on housing estates to halting sites. UN تطبيق الصلاحيات المخولة للسلطات المحلية لمعالجة السلوك المعادي للمجتمع في مناطق الإسكان على محطات التوقف.
    The General Assembly also decided that the three ad litem judges would have all the powers conferred on the permanent judges of the Dispute Tribunal and would be appointed only for a period of one year as from 1 July 2009. UN وقررت الجمعية العامة أيضاً أن يتمتع القضاة المخصصون الثلاثة بجميع الصلاحيات المخولة للقضاة الدائمين في محكمة المنازعات وأن يعينوا لمدة سنة واحدة فقط اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    Whenever it has good reason to suspect the possible use of available funds to finance terrorist acts in or from Cuba, it will take appropriate steps, making use of the powers granted under Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba and applying fully the provisions of paragraph 6. UN وحيثما يجد المصرف أسبابا وجيهة تحمل على الاعتقاد باحتمال استخدام الأموال المتاحة في تمويل أعمال إرهابية في كوبا انطلاقا من أراضيها، يتخذ الخطوات المناسبة مستخدما في ذلك الصلاحيات المخولة له بموجب التعليمات رقم 11 الصادرة عن الهيئة العليا لمراقبة مصرف كوبا المركزي ويطبق أحكام الفقرة 19 بالكامل.
    This requirement acquires special importance from the fact that a number of permanent members of the Council tend to foist upon it questions that are far removed from the areas of competence mandated to it by the Charter. UN وهذا الجانب يكتسب أهمية خاصة، نظرا لاتجاه عدد من الدول الدائمة العضوية إلى إقحام المجلس في حالات بعيـــدة كـــل البعــد عن نطاق الصلاحيات المخولة له بموجب الميثاق.
    28. Affirms that the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal shall not have any powers beyond those conferred under their respective statutes; UN 28 - تؤكد أن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف لن تتمتعا بأي صلاحيات خارج نطاق الصلاحيات المخولة إليهما بموجب نظاميها الأساسيين؛
    8. Requests the Executive Director to inform the Executive Board in the annual report of the UNOPS Executive Director on the use of the authority given in paragraph 7; UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يخطر المجلس التنفيذي، في تقريره السنوي، باستعمال الصلاحيات المخولة في الفقرة 7؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد