ويكيبيديا

    "الصلاحية التقديرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discretion
        
    • discretionary power
        
    • estimated useful
        
    • a discretionary
        
    • the discretionary
        
    A degree of discretion of the agency is required. UN ويتطلب الأمر من الوكالة قدراً من الصلاحية التقديرية.
    WHEREAS the exercise of prosecutorial discretion is a grave and serious responsibility; UN وحيث إن ممارسة الصلاحية التقديرية في الملاحقة القضائية مسؤولية جسيمة وخطيرة؛
    discretion of the appointing authority to appoint a substitute arbitrator and truncated tribunal UN الصلاحية التقديرية لسلطة التعيين في تعيين محكّم بديل وهيئة التحكيم المجتزأة
    A view was expressed that, whether or not a specific provision was adopted under article 13, the discretion of the appointing authority, as generally recognized by the Rules, was sufficiently broad to allow it to replace an arbitrator. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الصلاحية التقديرية لسلطة التعيين، وفقا لما تعترف به القواعد عموما، واسعة النطاق بما فيه الكفاية لتسمح لها بتبديل محكّم، سواء اعتُمد حكم خاص بمقتضى المادة 13 أم لم يُعتمد.
    Immigration authorities have the discretionary power to allow or deny the entrance of anyone in Brazil's national territory. UN إن سلطات الهجرة مخوّلة الصلاحية التقديرية بالسماح بدخول أي شخص إلى إقليم البرازيل الوطني أو رفض دخوله.
    The estimated useful lives for each class of PPE are as follows: UN وفيما يلي مدة الصلاحية التقديرية لكل فئة من فئات الممتلكات والمصانع والمعدات:
    FS-4/13 discretion in decision-making revisited UN إعادة النظر في الصلاحية التقديرية في اتخاذ القرارات
    However, the principle of discretion to prosecute does not apply to offences committed by a public official in the exercise of his or her duties. UN بيد أن مبدأ الصلاحية التقديرية للملاحقة القضائية لا ينطبق على الجرائم التي يرتكبها الموظف العمومي أثناء تأدية واجباته.
    This will in turn limit the use of individual discretion. UN وهذا بدوره سوف يحدّ من الصلاحية التقديرية الفردية.
    The arbitral tribunal in its discretion would decide which documents to publish on a case-by-case basis, subject to the limitations to transparency set out in section 6. UN وتكون لهيئة التحكيم الصلاحية التقديرية للبت في الوثائق التي ستُنشر على أساس كل حالة على حدة، رهنا بالقيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    A second group was of the view that discretion should be left to the arbitral tribunal in that respect. UN ورأت مجموعة أخرى أن الصلاحية التقديرية في هذا الشـأن ينبغي أن تُترك لهيئة التحكيم.
    A further proposal was made that the parties would be given a margin of discretion for the determination of the confidential and sensitive nature of information. UN وقُدِّم اقتراح آخر بأن يمنح الأطراف هامشا من الصلاحية التقديرية لتحديد الطابع السري والحساس للمعلومات.
    The exercise of such discretion might lead to abuse, in particular withholding relevant documents on purpose. UN وقد تؤدّي ممارسة هذه الصلاحية التقديرية إلى التعسف، ولا سيما تَعَمُّد حجب وثائق ذات صلة.
    A question was raised whether that discretion ought to be limited by the rules on transparency. UN وطُرح تساؤل عما إذا كان يجدر بقواعد الشفافية أن تحد من تلك الصلاحية التقديرية.
    It was said that the discretion of the arbitral tribunal should be limited by reference to applicable laws and rules. UN وقيل إنَّه ينبغي الحدُّ من الصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم بالإشارة إلى القوانين والقواعد الواجب تطبيقها.
    discretion and authority of the arbitral tribunal UN الصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم وسلطتها
    while the managerial reform is presented as being purely within the discretion of the Secretary-General. UN بينما يصور الاصلاح اﻹداري بأنه يندرج كلية في نطاق الصلاحية التقديرية لﻷمين العام.
    21. The fact that courts were granted full discretion in that respect has been widely recognized throughout the world. UN 21- وقد اعتُرف على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم بأنَّ المحاكم مُنحت الصلاحية التقديرية الكاملة في هذا الصدد.
    Paraguay may allow the transfer of criminal proceedings to another State, applying the principle of prosecutorial discretion and the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. UN وقد تسمح باراغواي بنقل الإجراءات الجنائية إلى دولة أخرى، من خلال تطبيق مبدأ الصلاحية التقديرية للنيابة العامة واتفاقية البلدان الأمريكية الخاصة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    d. The discretionary power of the courts to adjourn the decision on enforcement or order security UN د- الصلاحية التقديرية للمحاكم لتأجيل القرار بشأن التنفيذ أو للأمر بتقديم الضمان
    The estimated useful lives for intangible asset classes are as follows: UN وفيما يلي مدة الصلاحية التقديرية لفئات الأصول غير الملموسة:
    In this regard, several States followed a discretionary prosecutorial model. UN وفي هذا الصدد تتَّبع عدة دول نموذجا يُنظِّم الصلاحية التقديرية للنيابة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد