ويكيبيديا

    "الصناعية والزراعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • industrial and agricultural
        
    • industrial or agricultural
        
    • industrial and farm
        
    It is a fact that imperfect technology, sometimes heavy physical work, equipment which does not satisfy the safety requirements, and harmful and dangerous working conditions are typical of the majority of industrial and agricultural enterprises. UN ولا شك أن قصور التكنولوجيا وفداحة العمل البدني الثقيل في بعض الأحيان واستخدام المعدات التي لا تلبي شروط السلامة، فضلا عن ظروف العمل الضارة والخطيرة هي سمات نمطية لغالبية الشركات الصناعية والزراعية.
    Developing countries would have to make deeper tariff cuts in industrial and agricultural goods. UN وسيتعين على البلدان النامية إجراء تخفيضات أكبر في التعريفة الجمركية فيما يتعلق بالسلع الصناعية والزراعية.
    Developing countries would have to make deeper tariff cuts in industrial and agricultural goods. UN وسيتعين على البلدان النامية إجراء تخفيضات أكبر في التعريفة الجمركية فيما يتعلق بالسلع الصناعية والزراعية.
    This is particularly applicable to policy tools that have been used for industrial and agricultural development. UN وينطبق هذا الأمر على نحو خاص على الأدوات السياساتية التي استُعملت في التنمية الصناعية والزراعية.
    The country also had to purchase industrial and agricultural products at second hand and at elevated prices. UN كما اضطر البلد إلى شراء المنتجات الصناعية والزراعية من وسطاء ثانويين بأسعار أعلى.
    Pollution from land-based activities includes municipal, industrial and agricultural wastes and run-off, as well as atmospheric deposition. UN ويشمل التلوث الناجم عن أنشطة برية نفايات الأحياء السكنية والنفايات الصناعية والزراعية ومياه الصرف فضلا عن الترسب الجوي.
    The universal view was that without the industrial and agricultural revolutions, planet Earth would still be in equilibrium. UN ووجهة النظر المتفق عليها عالميا هي أنه لولا الثورتين الصناعية والزراعية لظلت الأرض متوازنة.
    Likewise, policies for job creation and the promotion of industrial and agricultural development must be put in effect. UN وبالمثل، يجب أن توضع سياسات لتهيئة فرص العمل وتعزيز التنمية الصناعية والزراعية.
    He emphasized that industrial and agricultural pressures on the environment provoked deforestation, desertification, loss of biodiversity, ozone depletion and global warming, and posed an increasing threat to freshwater sources. UN ثم شدد على أن الضغوط الصناعية والزراعية على البيئة دفعت إلى اجتثاث الغابات، وإلى التصحر، وفقدان التنوع البيولوجي، واستنفاد اﻷوزون، والاحترار العالمي، وشكلت تهديدا متزايدا لموارد المياه العذبة.
    Its principal objectives included the promotion of industrial and agricultural development, the development of infrastructure and the enhancement of human development. UN وتشمل اﻷهداف الرئيسية لهذه الاستراتيجية تعزيــز التنميــة الصناعية والزراعية وتنمية الهياكل اﻷساسية وتعزيز التنمية البشرية.
    Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding pollutants and wastes associated with industrial and agricultural processes. UN ويجب أن تكون لدى اﻷفراد والجماعات والبلدان المجاورة معلومات فيما يتعلق بالمواد الملوﱢثة والنفايات ذات الصلة بالعمليات الصناعية والزراعية.
    28. Competition policy may complement industrial and agricultural policies. UN 28- ويمكن لسياسة المنافسة أن تكون مكملة للسياسات الصناعية والزراعية.
    Desertification, land degradation and the scarcity of water for human consumption as well as for industrial and agricultural purposes pose a real threat to the livelihood of future generations in many LLDCs. UN فالتصحر وتدهور الأراضي وندرة المياه للاستهلاك البشري وكذلك للأغراض الصناعية والزراعية تمثل تهديدا حقيقيا لحياة الأجيال المقبلة في الكثير من تلك البلدان.
    Desertification, land degradation and scarcity of water for human consumption as well as for industrial and agricultural purposes pose a real threat to the livelihood of future generations in many landlocked developing countries. UN ويشكل التصحر وتدهور الأراضي وشح المياه لأغراض الاستهلاك الآدمي فضلاً عن الأغراض الصناعية والزراعية تهديداً حقيقياً لسبل معيشة الأجيال المقبلة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding pollutants and wastes associated with industrial and agricultural processes. UN ويجب أن تكون لدى الأفراد والمجتمعات المحلية والبلدان المجاورة معلومات فيما يتعلق بالملوثات والنفايات ذات الصلة بالعمليات الصناعية والزراعية.
    It is distressing that the Abkhaz separatist leadership, for the purpose of personal enrichment, continues to break up and plunder industrial and agricultural complexes and vend them for a pittance outside Georgia. UN ومما يبعث على الأسـى أن القيادة الأبخازية الانفصالية، لا تزال، لغرض تحقيق ثـراء شخصي، تواصل تفكيك المجمعات الصناعية والزراعية ونهبـها، وتقوم ببيعها بأثمان بخسة خارج جورجيا.
    The facilitation of international transport in the region will have a significant impact on improving competitiveness in international trade of industrial and agricultural products and services that are much needed in the present context of globalization. UN وسيساهم تسهيل النقل الدولي في المنطقة بشكل هام في تحسين القدرة التنافسية في التجارة الدولية، لاسيما تلك التي تتعلق بالمنتجات الصناعية والزراعية والخدمات التي يوجد طلب أكبر عليها في إطار العولمة الحالي.
    No reliable statistical series are available for the post—1992 period regarding the commodity composition of Palestinian external trade, even in broad aggregate terms of industrial and agricultural trade. UN ولا تتوفر سلاسل احصائية موثوقة عن فترة ما بعد عام ٢٩٩١ بشأن ما تشمله التجارة الخارجية الفلسطينية من سلع حتى في اﻷرقام اﻹجمالية العامة للتجارة الصناعية والزراعية.
    These products encompass several industrial and agricultural items, including imports within tariff quotas, and often provide substantial price advantages in favour of least developed countries. UN وتشمل هذه المنتجات عددا من المواد الصناعية والزراعية منها الواردات المشمولة بالحصص التعريفية، وعادة ما تتيح امتيازات بخصوص اﻷسعار لصالح أقل البلدان نموا.
    (ii) An increased number of countries acquiring and using application software developed by ECLAC related to competitive analysis and industrial and agricultural dynamics in the region. UN `2 ' زدياد في عدد البلدان التي تقتني وتستخدم برامج الحاسوب التطبيقية التي تعدها اللجنة الاقتصادية والمتعلقة بتحليل المنافسة وبالديناميات الصناعية والزراعية في المنطقة.
    It eliminates all tariffs on industrial and farm goods, and opens Jordan's services markets to United States companies. UN ويلغي الاتفاق مع الأردن كل التعريفات المفروضة على السلع الصناعية والزراعية ويفتح أسواق الخدمات الأردنية لشركات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد