For a year, I have worked intensively on uncovering and apprehending a Europe-wide criminal gang of Zionists supporting terrorism in the Near East. | Open Subtitles | لمدة عام، لقد عملت بشكل مكثف كشف والقبض على عصابة إجرامية على نطاق أوروبا من الصهاينة بدعم الارهاب في الشرق الأدنى |
The Zionists have imposed five all-out wars on the neighbouring countries and on the Palestinian people. | UN | وفرض الصهاينة خمس حروب شاملة على البلدان المجاورة وعلى الشعب الفلسطيني. |
The Zionists committed the most horrible crimes against defenceless people in the wars against Lebanon and Gaza. | UN | وارتكب الصهاينة أفظع الجرائم ضد الناس العزل في الحروب ضد لبنان وغزة. |
The indiscriminate attacks and the abhorrent crimes against humanity perpetrated by the Zionists in the Gaza Strip resulted in the massacre or lifelong disability of thousands of innocent men, women and children. | UN | إن الهجمات العشوائية والجرائم المقيتة ضد الإنسانية التي ارتكبت من قِبل الصهاينة في قطاع غزَّة أفضت إلى مذبحة أو إعاقات مستديمة طوال الحياة طالت آلاف الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. |
:: " The Zionist criminals feel insecure even in their own homes. | UN | :: ' ' المجرمون الصهاينة يشعرون بانعدام الأمن حتى في بيوتهم. |
In Palestine, 60 years of carnage and invasion is still continuing at the hands of some criminal and occupying Zionists. | UN | وفي فلسطين، لا تزال الأعوام الستون من الغزو والمذابح مستمرة على أيدي بعض الصهاينة المحتلّين المجرمين. |
We believe that it is imperative for the international community to get more effectively involved and prevent the Zionists from carrying out their terrorist designs against the Palestinians. | UN | ونعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتدخل بفعالية أكبر وأن يمنع الصهاينة من تنفيذ مخططاتهم الإرهابية ضد الفلسطينيين. |
Furthermore, the Zionists continue to practise aggravated forms of torture in interrogating the Palestinians, which have sometimes resulted in death. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل الصهاينة ممارسة أسوأ أشكال التعذيب في استجواب الفلسطينيين، مما أسفر في بعض اﻷحيان عن الوفاة. |
I warned Albert not to get involved with the Zionists, and now it's the only place on God's earth | Open Subtitles | كنت احذر البرت ان لا يتورط مع الصهاينة ولكن الان هو المكان الوحيد على هذاِ الارض |
He has bowed down before American imperialism... and has become the manservant of the Zionists who occupy your holiest lands. | Open Subtitles | لقد ركع للإمبريالية الأميريكية و أصبح خادم الصهاينة الذي يحتلون الأرض المقدسة الخاصة بكم |
Some of the early Zionists warned that confrontation with the Arabs was going to be unavoidable. | Open Subtitles | البعض من الصهاينة الأوائل حذّروا أن تلك المجابهة مع العرب كانت مستحيلة التجنب |
You know, I was born in Nazareth long before it was occupied by the Zionists. | Open Subtitles | أتعلمي؟ أنا ولدت في الناصرة قبل احتلالها من قبل الصهاينة بوقت طويل |
In conclusion, I should like to underline the fact that the above-mentioned crimes are being committed at the very time when the Zionists claim to seek peace in the Middle East. | UN | في الختـــام، أود أن أشــدد على حقيقة أن الجرائم اﻵنفة الذكر ترتكب في الوقــت نفسه الذي يعلن فيه الصهاينة أنهم يسعون إلــى تحقيق السلم في الشرق اﻷوسـط. |
The lives, property and rights of the people of Georgia, Ossetia and Abkhazia are victims of the tendencies and provocation of NATO and certain Western Powers and the underhanded actions of the Zionists. | UN | وأرواح الشعوب في جورجيا وأوسيتيا وأبخازيا وممتلكاتها وحقوقها ضحية لنزعات منظمة حلف شمال الأطلسي وبعض القوى الغربية واستفزازاتها والأعمال الماكرة التي يقوم بها الصهاينة. |
The brutal Zionists carry out targeted assassinations of Palestinians in their homes and cities, and terrorists are decorated with medals of peace and receive support from the great Powers. | UN | ويقترف الصهاينة القساة اغتيالات تستهدف فلسطينيين في منازلهم ومدنهم، والإرهابيون تزينهم أوسمة السلام ويتلقون الدعم من الدول العظمى. |
The historic link between Israel and the Universal Declaration is underscored by the fact that some of its central authors were Jewish Zionists, including the French Jewish leader René Cassin. | UN | وكما أن الصلة التاريخية بين إسرائيل واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تؤكدها حقيقة أن بعض المشاركين الرئيسيين في وضع اﻹعلان كانوا من الصهاينة اليهود بمن فيهم القائد اليهودي الفرنسي رينيه كاسين. |
Palestine is the home of all Palestinians — Muslims, Christians and Jews — and not a laboratory for the violent whims of Zionists. | UN | وفلسطين وطن لجميع الفلسطينيين - مسلمين ومسيحيين ويهوداً - وهي ليست مختبرا لنزوات العنف التي يمارسها الصهاينة. |
Their main objectives are to kill Muslims, desecrate mosques, burn and defile the Koran and rape Muslim women. They are encouraged in their actions by the enemies of Islam and of Muslims, namely the Zionists, the Christians and arrogant persons who provide them with supplies and weapons. | UN | وأهدافهم الرئيسية هي قتل المسلمين، وتدنيس المساجد وحرق القرآن وتلويثه واغتصاب المسلمات، ويشجعهم على ذلك أعداء اﻹسلام والمسلمين، أي الصهاينة والمسيحيون والمتكبرون الذين يمدونهم بالذخيرة والسلاح. |
In fact, they began with the arrival of the first Zionist settlers and became systematic with the establishment of what is referred to as Israel. | UN | لقد بدأت مع وصول أول المستوطنين الصهاينة إلى أرض فلسطين. |
It reflected the Zionist conviction that it was both necessary and possible to live in peace with our neighbours in the land of our forefathers. | UN | وعبر ذلك عن إيمان الصهاينة بأنه من الضروري والممكن على السواء العيش في سلام مع جيراننا على أرض أجدادنا. |
Even the Zionist fanatics have failed to produce a single piece of evidence that Iraq has programmes or equipment for weapons of mass destruction. | UN | وحتى غلاة الصهاينة فشلوا في تقديم دليل واحد على أن في العراق برامج لأسلحة الدمار الشامل أو معداتها. |