It isn't right that other men should fight and die that I would just be sitting at home safe. | Open Subtitles | ليس من الصواب أن يحارب الآخرون ويموتون وأنا جالس فحسب في المنزل آمن. أحتاج هذا، يا سيّدي. |
After years of stalemate in the Conference on Disarmament, it is right that the General Assembly should provide itself with that platform for further deliberation. | UN | وبعد سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح، من الصواب أن توفر الجمعية العامة لنفسها ذلك المنبر لمواصلة المداولات. |
Both principles were fundamental, but where they proved inadequate it was right that liability should be attributed to whoever caused the harm. | UN | وهذان المبدآن أساسيان، ولكن حيثما يثبت أنهما غير كافيين، فمن الصواب أن تعزى المسؤولية للجهة التي تُحدث الضرر. |
It would not be right to end my statement, Mr. President, without underlining the importance of the Peacebuilding Commission; you have done so yourself. | UN | لن يكون من الصواب أن أختم كلمتي، سيدي الرئيس، دون أن أؤكد على أهمية لجنة بناء السلام؛ وقد فعلتم ذلك أنتم بنفسكم. |
A number of statements have been made, and I think now it is right to make one's voice heard also. | UN | وقد أُدلي بعدد من البيانات وأعتقد الآن أنه من الصواب أن يسمع صوتنا أيضاً. |
It was their Governments that needed to be aware that it was not right to send their girls into prostitution. | UN | وحكوماتهم هي التي عليها أن تدرك أنه ليس من الصواب أن تُرسل بناتها إلى هاوية البغاء. |
It was not right that at every round, the negotiations should return to square one. | UN | وليس من الصواب أن نعود بالمفاوضات، في كل جولة، من حيث بدأت. |
It was not right that the same dozen countries as 15 years earlier should be the only ones making significant donations. | UN | فليس من الصواب أن تكون نفس الدول الإثنتي عشرة، كما كانت منذ 15 عاماً، هي البلدان الوحيدة التي تقدم تبرعات كبيرة. |
It is therefore right that it is debated by the Security Council. | UN | لذلك، من الصواب أن تتم مناقشته في مجلس الأمن. |
The delegation of Viet Nam believes that it is not right that relations between Cuba and the United States have not yet been normalized, after more than 30 years. | UN | ويعتقد وفد فييت نام أنه ليس من الصواب أن تظل العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة دون تطبيع بعد أكثر من ٣٠ عاما. |
I think it's only right that they get to eat what's left of him. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الصواب أن يتناولوا ما تبقى منه. |
Maybe it's only right that the last thing I do on this planet isn't for me. | Open Subtitles | ربما من الصواب أن آخر ما سأفعله على هذا الكوكب ليس من أجلي |
As Director, though... it's only right that this should fall on me. | Open Subtitles | كمدير,على الرغم من ذلك انه فقط من الصواب أن يقع كل هذا على عاتقى |
Is it right to assume that you've finally broken up with that erratic girlfriend? | Open Subtitles | هل من الصواب أن نفترض أن لديك كسر في النهاية مع أن صديقته عدم انتظام؟ |
And it just didn't seem right to tell him before you. | Open Subtitles | وليس من الصواب أن أخبره قبلما تفعلي أنتِ ذلك. |
It's not right to make lovers suffer for so long. | Open Subtitles | ليس من الصواب أن تجعل عاشقين يعانيا كثيرا |
Doesn't seem right to just let it die now, so... I bought it. | Open Subtitles | ليس من الصواب أن ندعها تموت الآن لذا، اشتريتها |
You know, it wouldn't feel right to be a billionaire while you guys live like this. | Open Subtitles | ولن يكون من الصواب أن أصبح ملياردير بينما تعيشون أنتم هكذا |
I've been waitin'my whole life for a place where it's right to be wrong. | Open Subtitles | لقد كنت تنتظرين 'حياتي كلها للحصول على مكان حيث أنه من الصواب أن يكون على خطأ. |
So we stand up for universal values because it is the right thing to do. | UN | وعليه، نحن ندافع عن القيم العالمية لأن من الصواب أن نفعل ذلك. |
It is not unreasonable to leave this question open for the moment. | UN | ومن الصواب أن تترك هذه المسألة مفتوحة في الوقت الحالي. |