ويكيبيديا

    "الصوت الجماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collective voice
        
    Yesterday, the Assembly heard the collective voice of the developing countries. UN وأمس، استمعت الجمعية إلى الصوت الجماعي للبلدان النامية.
    The Council represents the collective voice of Members and not just their individual interests. UN والمجلس يمثل الصوت الجماعي للأعضاء وليس مجرد مصالحهم الفردية.
    Sanctions are a powerful expression of the collective voice and the collective will of the international community. UN إن الجزاءات تعبير قوي عن الصوت الجماعي والإدارة الجماعية للمجتمع الدولي.
    Today, the International Chamber of Commerce acts as a collective voice of global business in the Global Compact. UN واليوم، تقوم الغرفة بدور الصوت الجماعي للقطاع العالمي للأعمال لدى الاتفاق العالمي.
    The individual capacity to articulate interests, address needs and concerns and represent the collective voice must be strengthened if participation is to be meaningful. UN وحتى تكون المشاركة مفيدة، يتعين تعزيز قدرة الأفراد على التعبير عن مصالحهم بوضوح وتلبية الاحتياجات ومعالجة الشواغل، وتمثيل الصوت الجماعي.
    As the collective voice of the Muslim world, the OIC has been engaged over the years in a constructive and cooperative relationship with the United Nations, reinforcing common efforts in pursuit of peace and development. UN وباعتبار منظمة المؤتمر الإسلامي الصوت الجماعي للعالم الإسلامي، انخرطت على مدى السنين في علاقة بناءة وتعاونية مع الأمم المتحدة، معززة الجهود المشتركة سعيا إلى السلام والتنمية.
    As the collective voice of the Muslim world, the OIC has been engaged over the years in a constructive and cooperative relationship with the United Nations, reinforcing common efforts in pursuit of peace and development. UN وبما أن المنظمة تمثل الصوت الجماعي للعالم الإسلامي فإنها دخلت عبر السنين في علاقة بنّاءة وتعاونية مع الأمم المتحدة مما يعزز الجهود المشتركة المبذولة من أجل تحقيق السلام والتنمية.
    The collective voice of 113 countries members of the Movement of Non-Aligned Countries reflects an approach to global nuclear disarmament to which India has remained committed. UN ويعكس الصوت الجماعي لبلدان حركة عدم الانحياز البالغ عددها ١١٣ بلدا نهجا إزاء نزع السلاح النووي العالمي تواصل الهند التزامها به.
    The collective voice of the leaders of the countries of the South Pacific Forum was heard when a statement was issued during its meeting in Papua New Guinea expressing extreme outrage at the resumption of French nuclear testing in the Pacific. UN ولقد سمع الصوت الجماعي لقادة بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ عندما صدر بيان عن اجتماع ذلك المحفل في بابوا غينيا الجديدة، يعرب عن بالغ السخط إزاء استئناف التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ.
    The Organization of the Islamic Conference, one of the largest intergovernmental organizations, is the collective voice of the Muslim world, spread across three continents. UN إن منظمة المؤتمر الإسلامي، التي هي إحدى أكبر المنظمات الحكومية الدولية، هي الصوت الجماعي للعالم الإسلامي، تنتشر في ثلاث قارات.
    We do sincerely hope that the United Nations, as the collective voice of the international community, called to safeguard universal respect for human rights and fundamental freedoms, will say its authoritative word about the truth of the horrendous disaster and denounce it by adopting a relevant resolution on the occasion of the seventy-fifth anniversary of Holodomor. UN وإننا نأمل بحق في أن تقوم الأمم المتحدة، باعتبارها الصوت الجماعي للمجتمع الدولي الداعي إلى صون احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية على الصعيد العالمي، بقول كلمتها الرسمية بشأن حقيقة الكارثة الشنيعة والتنديد بها عن طريق اعتماد قرار ذي صلة بمناسبة إحياء الذكرى الخامسة والسبعين للمجاعة الكبرى.
    Participants also reaffirmed the indivisibility, universality and interdependence of human rights, pursuant to the Vienna Declaration and Programme of Action, and recognized the need to bring the collective voice of Africa to the promotion and effective use of African human rights instruments for the enforcement of human rights. UN كما أكد المشاركون من جديد تكامل وشمول وترابط حقوق الإنسان وذلك عملا بإعلان وبرنامج عمل فيينا، وسلموا بضرورة جعل الصوت الجماعي لأفريقيا صوتا مؤيدا لتعزيز صكوك حقوق الإنسان الأفريقية وتنفيذها تنفيذا فعالا من أجل إعمال حقوق الإنسان.
    We hope that the collective voice of this body at this session will finally convince France that it must respect the interests of the Pacific region and the world by ending the nuclear degradation of Polynesian atolls and taking the necessary actions to prevent future radioactive leakage from them. UN ويحدونا اﻷمل في أن الصوت الجماعي لهذه الهيئة في هذه الدورة سيقنع فرنسا أخيرا بأن تحترم مصالح منطقة المحيط الهادئ والعالم بوضع نهاية للتدهور النووي للجزر البولينيزية واتخاذ اﻹجراءات اللازمة لمنع أي تسرب إشعاعي منها في المستقبل.
    The collective voice of small island developing States is heard through the Alliance of Small Island States (AOSIS) which share unique circumstances, vulnerabilities and limitations. UN وإن الصوت الجماعي للدول النامية الجزرية الصغيرة مسموع من خلال " حلف الدول الجزرية الصغيرة " )أواسيس(. فهذه الدول تجمع بينها ظروف وأوجه ضعف وقيود فريدة.
    The Declaration also emphasized the indivisibility, universality and interdependence of human rights in line with the Vienna Declaration and Programme of Action, the need for regional cooperation among national institutions with a view to strengthening their activities as well as the need to bring the collective voice of Africa to the promotion and effective use of African human rights instruments for the enforcement of human rights. UN وأكد اﻹعلان أيضا ما تتسم به حقوق اﻹنسان من عدم القابلية للتجزئة والعالمية والترابط وفقا لما ورد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وضرورة التعاون اﻹقليمي فيما بين المؤسسات الوطنية بغية تعزيز أنشطتها، فضلا عن ضرورة إعلاء الصوت الجماعي ﻷفريقيا من أجل تعزيز صكوك حقوق اﻹنسان اﻷفريقية ﻹنفاذ حقوق اﻹنسان والاستخدام الفعال لتلك الصكوك.
    Miss Killup (Asia-Pacific Conference on East Timor and the Philippine Solidarity for East Timor and Indonesia (PSETI): We thank the Committee for allowing the Asia-Pacific Conference on East Timor (APCET), as represented by its secretariat based at the Initiatives for International Dialogue (IID), to convey the collective voice of representatives of the peoples in the Asia-Pacific who wish to see the dawning of freedom in East Timor. UN السيدة كيلوب )مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية وحركة تضامن الفلبين مع تيمور الشرقية واندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نشكر اللجنة على السماح لمؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية، الذي تمثله أمانته العامة الكائنة في مقر منظمة مبادرات الحوار الدولي، لننقل إليكم الصوت الجماعي لممثلي شعوب آسيا والمحيط الهادئ الذين يأملون في أن يروا طلوع فجر الحرية في تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد