In particular, some experts were of the view that at present it is difficult to assess forest degradation simply by using satellite imagery. | UN | وبوجه التحديد رأى بعض الخبراء أن من الصعب حالياً تقييم تردي الأحراج بمجرد استخدام الصور المرسلة من السواتل. |
At the request of the Department of Peacekeeping Operations, UNMOVIC made available a satellite imagery expert to conduct a training programme for six peacekeeping missions on advanced geographic information system software. | UN | وبناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام، وفرت اللجنة خبيرا في الصور المرسلة من السواتل لتنفيذ برنامج تدريب لست بعثات لحفظ السلام في برمجيات نظم المعلومات الجغرافية المتطورة. |
Satellite imagery was also included among the minimum data requirements to be made available in responding to any emergency. | UN | وقد أدرجت الصور المرسلة من السواتل أيضا ضمن الحد الأدنى من البيانات التي يلزم إتاحتها عند الاستجابة لأي حالة طارئة. |
imagery transmitted to ground stations will be used for humanitarian, environmental and commercial applications. | UN | وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية. |
imagery transmitted to ground stations will be used for humanitarian, environmental and commercial applications. | UN | وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية. |
:: Production of 250 various operational maps, including thematic maps, satellite imagery and web-based e-maps | UN | :: إنتاج 250 من مختلف خرائط العمليات، بما في ذلك الخرائط المواضيعية والخرائط المستمدة من الصور المرسلة من السواتل والخرائط الإلكترونية على الإنترنت |
Such contacts have enabled the Panel to benefit from technical expertise in niche areas, such as the air transport and finance industry, as well as the analysis of satellite imagery. | UN | وقد أتاحت قنوات الاتصال هذه المجال للفريق للاستفادة من الخبرة التقنية في مجالات دقيقة التخصص من قبيل النقل الجوي والمالية وتحليل الصور المرسلة من السواتل. |
Such contacts have enabled the Panel to benefit from technical expertise in niche areas such as the air transport industry and the analysis of satellite imagery. | UN | وقد أتاحت قنوات الاتصال هذه المجال للفريق للاستفادة من الخبرة التقنية في مجالات دقيقة التخصص من قبيل قطاع النقل الجوي وتحليل الصور المرسلة من السواتل. |
It was informed that the provision of topographic maps based on satellite imagery to field missions was one of the core geospatial services offered by the Centre. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن تزويد البعثات الميدانية بخرائط طبوغرافية تستند إلى الصور المرسلة من السواتل تشكل إحدى الخدمات الجغرافية المكانية الأساسية التي يقدمها المركز. |
Concerning the scientific and technical resources referred to in draft article 5 bis, specific reference should be made in the commentary to the use of satellite imagery as an important means of delivering technical assistance during emergency response. | UN | وفيما يتعلق بالموارد العلمية والتقنية المشار إليها في مشروع المادة 5 مكررا، ينبغي الإشارة على نحو محدد في التعليق إلى استخدام الصور المرسلة من السواتل كوسيلة هامة لتقديم المساعدة التقنية أثناء مواجهة حالات الطوارئ. |
The commission found, through satellite imagery and corroborated accounts, that the movement of vehicles or weapons, as well as the size of the group, would have been easily detectable by Government forces stationed at the Water Authority position. | UN | ووجدت، استناداً إلى الصور المرسلة من السواتل والروايات المتطابقة، أن القوات الحكومية التي كانت ترابض في موقع مصلحة المياه كان بإمكانها أن تكشف بسهولة حركة المركبات أو الأسلحة فضلاً عن حجم المجموعة. |
Concerning the technological aspect of our work, to take just one example, we remain uncomfortably dependent in our verification work on satellite imagery and environmental sampling analysis provided by Member States. | UN | وفي ما يتعلق بالجانب التكنولوجي من عملنا، على سبيل المثال لا الحصر، نظل مرغمين على الاعتماد في التحقق من عملنا على الصور المرسلة من السواتل وتحليل العينات البيئية التي تقدمها الدول الأعضاء. |
Global data systems are now available for spatial and real-time data, including satellite and air photo imagery and remotely sensed data. | UN | وباتت الآن نظم البيانات العالمية متاحة للبيانات المكانية والآنية التي تشمل الصور المرسلة من السواتل والصور الجوية وبيانات الاستشعار من بعد. |
Satellite imagery provided by UNOSAT at the Mission's request is consistent with the soldiers' testimonies. | UN | 1002- وتتمشى الصور المرسلة من السواتل التي وفرها برنامج يونوسات بناءً على طلب البعثة مع شهادات الجنود. |
:: satellite imagery and ground sensors linked to monitoring centres, which could help to reduce the number of UNMOs; | UN | :: الصور المرسلة من السواتل وأجهزة الاستشعار الأرضية المربوطة بمراكز رصد، وهو ما يمكن أن يساعد على الحد من عدد المراقبين العسكريين؛ |
Activities related to the mandate include examination of commercially available satellite imagery, continuous assessment of sites known to have contained dual-use equipment and materials which could no longer be accounted for, and others. | UN | وتشمل الأنشطة المتصلة بالولاية فحص الصور المرسلة من السواتل والمتاحة تجاريا والتقييم المتواصل للمواقع المعروف أنها كانت تحتوي على معدات ومواد مزدوجة الاستخدام أصبح مصيرها مجهولا، وما إلى ذلك من أنشطة. |
96. With regard to boundary demarcation, the majority of preliminary mapping and preliminary large-scale mapping through satellite imagery have now been completed. | UN | 96 - وفيما يتعلق بوضع علامات الحدود، فقد اكتمل معظم عمليات المسح الأولي والمسح الأولي الواسع النطاق من خلال الصور المرسلة من السواتل. |
The use of satellite imagery and improved telecommunication mapping systems, for example, has increased the ability to assess humanitarian caseloads that are beyond immediate reach. | UN | فعلى سبيل المثال، أدى استخدام الصور المرسلة من السواتل وتحسين نظم رسم خرائط الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى زيادة القدرة على تقييم الحالات التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية والتي قد يصعب الوصول إليها. |
Regulation and dissemination of satellite imagery through the World Wide Web had merit and relevance, but must be adequately addressed by related international organizations and the United Nations, particularly COPUOS. | UN | وتنظيم وتوزيع الصور المرسلة من السواتل عبر الشبكة العالمية له قيمة وأهمية، إلا أنه يجب معالجته المعالجة الكافية عن طريق المنظمات الدولية ذات الصلة والأمم المتحدة، وبخاصة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
The analysis of satellite imagery reveals massive illegal logging in many protected areas, including in conflict zones of the Democratic Republic of the Congo, or in north-eastern Madagascar, where vessels are loaded with and export charcoal or timber, including rosewood. | UN | ويكشف تحليل الصور المرسلة من السواتل عن وقوع قطع غير مشروع ومكثف للأشجار في كثير من المناطق المحمية، بما في ذلك مناطق الصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في شمال شرقي مدغشقر، حيث تحمل السفن بالفحم أو بالأخشاب لتصديرها، بما في ذلك خشب الورد. |
The interruptions that were experienced in that connection may be due to different factors that need to be determined, but may partly be a result of the simultaneous use of a relatively high number of lines in an effort to improve the quality of the images transmitted. | UN | ويمكن أن يعود السبب في حالات الانقطاع التي حصلت في الربط إلى عوامل مختلفة ينبغي تحديدها، ولكنها يمكن أن تعزى جزئيا إلى الاستخدام المتزامن لعدد كبير من الخطوط في محاولة لتحسين جودة الصور المرسلة. |