As a result, the Agency is again relying only on satellite imagery to monitor the status of HWPP. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الوكالة تعتمد مرة أخرى على الصور الملتقطة بالسواتل فقط لرصد حالة تلك المحطة. |
This satellite imagery also shows that an additional building adjacent to the reactor was refurbished during the second part of 2013. | UN | وتظهر الصور الملتقطة بالسواتل أيضا أنه قد تم تجديد مبنى إضافي مجاور للمفاعل خلال النصف الثاني من عام 2013. |
Final assessments will be made using satellite imagery and aerial data. | UN | وستُجرى تقييمات نهائية باستخدام الصور الملتقطة من السواتل والبيانات الجوية. |
Based on witness descriptions and captured images, the suspect is white, mid-to late 20s, and i repeat, | Open Subtitles | بناء على وصف الشهود و الصور الملتقطة المشتبه به في منتصف الى او اخر العشرينات |
In Peru, advice was provided to complement the existing national aerial survey capacities with satellite images. | UN | وفي بيرو، قدمت المشورة لاستكمال القدرات الوطنية الخاصة بالمسح الجوي باستخدام الصور الملتقطة من السواتل. |
As a result, the Agency is again relying on satellite imagery to monitor the status of HWPP. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الوكالة تعتمد مرة أخرى على الصور الملتقطة بالسواتل لرصد حالة تلك المحطة. |
As a result, the Agency is again relying on satellite imagery to monitor the status of HWPP. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الوكالة تعتمد مرة أخرى على الصور الملتقطة بالسواتل لرصد حالة تلك المحطة. |
As a result, the Agency is again relying on satellite imagery to monitor the status of HWPP. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الوكالة تعتمد مرة أخرى على الصور الملتقطة بالسواتل لرصد حالة تلك المحطة. |
If it seems crazy that someone would say that there is no relationship between the imagery of metal and suicide and violence, | Open Subtitles | إذا كان يبدو مجنون أن شخصا ما أن أقول أنه لا توجد علاقة بين الصور الملتقطة من المعادن والانتحار والعنف، |
Radarsat imagery has been delivered to national authorities and relief organizations responding to disasters around the world. | UN | وقد قُدِّمت الصور الملتقطة من هذين الساتلين إلى السلطات الوطنية ومنظمات الإغاثة المتصدّية للكوارث في العالم أجمع. |
We also need improved and consistent access to top-quality satellite imagery. | UN | كما نحتاج إلى تحسين الحصول باستمرار على الصور الملتقطة بالسواتل ذات الجودة العالية. |
Strategic information has been provided through satellite imagery to improve the planning and relief in crisis situations. | UN | :: وتوفير معلومات استراتيجية عن طريق الصور الملتقطة بالسواتل بغرض تحسين عمليات التخطيط والإغاثة في حالات الأزمات. |
Satellite imagery of the most significant sites continues to be collected and assessed. | UN | ويتواصل تجميع وتقييم الصور الملتقطة بواسطة السواتل لأهم المواقع. |
Satellite imagery of the most significant sites continues to be collected and assessed. | UN | وما زال يجري تجميع الصور الملتقطة بواسطة السواتل لأهم المواقع وتقييمها. |
They also provided the services of photo interpreters to evaluate the imagery collected. | UN | وقدمت الدول الأعضاء أيضا خدمات محللي الصور لتقييم الصور الملتقطة. |
Satellite imagery analysis maps and information were provided to panels of experts within 3 days of request | UN | وجرى تقديم خرائط ومعلومات متعلقة بتحليل الصور الملتقطة بالسواتل لأفرقة الخبراء في غضون ثلاثة أيام من تقديم الطلب |
For example, satellite imagery is increasingly used to verify the implementation of projects. | UN | فعلى سبيل المثال، تُستخدم الصور الملتقطة بالسواتل بشكل متزايد للتحقق من تنفيذ المشاريع. |
Digital photos are available as soon as the images are acquired and processed. | UN | وتتوفر الصور الرقمية بمجرد الحصول على الصور الملتقطة ومعالجتها. |
Up-to-date maps and information obtained from archived and newly acquired images were forwarded to the rescue authorities as soon as they were available. | UN | وكانت الخرائط والمعلومات الحديثة المستمدة من المحفوظات ومن الصور الملتقطة حديثا تقدم إلى سلطات الانقاذ فور توافرها. |
Club Effigy owns all images from inside the club. | Open Subtitles | النادي يتولّى كل الصور الملتقطة بالداخل. |
However, the situation improved when all the parties agreed to discard all photographs taken at the scene. | UN | بيد أن الحالة تحسنت حين اتفق جميع الأطراف على التخلص من جميع الصور الملتقطة في المكان. |
6. As a result, neither aerial photography nor data from navigation satellite systems fall within the area of application of the act. | UN | 6- ونتيجة لذلك، لا تندرج الصور الملتقطة من الجو ولا البيانات المستمدة من نظم السواتل الملاحية ضمن نطاق انطباق القانون. |