The steps described by the President could lead towards a general policy of amnesty for Somali piracy. | UN | ويمكن أن تقود الخطوات التي شرحها الرئيس إلى سياسة عامة قوامها العفو عن القرصنة الصومالية. |
The action plan outlined concrete steps to be taken by the Somali authorities to ensure a “child-free” national army. | UN | وأبرزت خطة العمل خطوات ملموسة يجب أن تتخذها السلطات الصومالية لكفالة تشكيل جيش وطني ”يخلو من الأطفال“. |
During the reporting period, the Somali National Security Forces and AMISOM further expanded their areas of control. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة توسيع رقعة المناطق الخاضعة لسيطرتهما. |
Senders of remittances created the Somali Money Services Association to coordinate the implementation of activities agreed during the workshop. | UN | وأنشأ محولو الأموال رابطة الخدمات المالية الصومالية لتنسيق عملية تنفيذ الأنشطة المتفق عليها أثناء انعقاد حلقة العمل. |
More support was therefore needed, in particular for the Somali National Security Forces and the African Union Mission in Somalia (AMISOM). | UN | ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Both the Foreign Minister and the President lauded the active and enduring role of Somali women during the civil war. | UN | وأشاد كل من وزير الخارجية ورئيس الجمهورية بما اضطلعت به المرأة الصومالية من دور نشط خلال الحرب الأهلية. |
Factors conducive to the growth of piracy in Somali waters | UN | العوامل المؤدية إلى تزايد أعمال القرصنة في المياه الصومالية |
He then shares some personal observations on the Somali crisis generally before concluding with some recommendations for stakeholders. | UN | وبعد ذلك يعرض بعض ملاحظاته الشخصية عن الأزمة الصومالية عموماً قبل أن يختتم بتوصيات لأصحاب المصلحة. |
The same study allegedly showed that women of Somali origin were more likely to suffer hate crimes than men. | UN | وتبين نفس الدراسة، حسبما ادعت صاحب الشكوى، أن المرأة الصومالية الأصـل أكثر عرضـة لجرائم الكراهية من الرجل. |
This would hopefully make the Somali Police Force effective, professional and accountable. | UN | ويؤمل أن يجعل هذا قوة الشرطة الصومالية فعالة ومهنية وقابلة للمساءلة. |
Islam therefore cannot be a basis for solution of the Somali crisis. | UN | وعليه، فإنه لا يمكن أن يكون الإسلام أساساً لحل الأزمة الصومالية. |
Many Somali Cabinet ministers and members of parliament hold foreign passports. | UN | ويحمل العديد من وزراء الحكومة الصومالية والنواب جوازات سفر أجنبية. |
The United Nations fully backs this peaceful approach, which is already making progress on the ground with some patriotic Somali groups. | UN | والأمم المتحدة تؤيد تماما هذا النهج السلمي الذي أحرز بالفعل تقدما على أرض الواقع مع بعض الجماعات الصومالية الوطنية. |
UNPOS will continue to chair meetings of the Somalia Media Support Group to coordinate support to the Somali media. | UN | وسيواصل المكتب السياسي رئاسة اجتماعات فريق الصومال لدعم وسائط الإعلام لتنسيق الدعم المقدم إلى وسائط الإعلام الصومالية. |
Proposal 16: Facilitate the declaration of Somali ocean space | UN | الاقتراح رقم 16: تيسير إعلان المناطق البحرية الصومالية |
In Nairobi, Council members met with the Somali political leadership. | UN | وفي نيروبي، اجتمع أعضاء المجلس مع القيادة السياسية الصومالية. |
:: 6 workshops for the Somali parliamentary committee on elections | UN | :: عقد 6 حلقات عمل للجنة البرلمانية الصومالية للانتخابات |
:: 2 workshops to provide support for the revision of the Somali Police Force strategic development plan for 2013 | UN | :: عقد حلقتي عمل لتقديم الدعم إلى عملية تنقيح الخطة الاستراتيجية لتطوير قوات الشرطة الصومالية لعام 2013 |
The Federal Government of Somalia needs technical support in that regard. | UN | وتحتاج الحكومة الاتحادية الصومالية إلى دعم تقني في هذا الصدد. |
We, too, are seriously concerned about piracy and armed robbery at sea, in particular off the coast of Somalia. | UN | ويساورنا أيضا بالغ القلق إزاء أعمال القرصنة والنهب المسلح في عرض البحار، ولا سيما قبالة السواحل الصومالية. |
32. Further, more attention was paid to the Somali crisis by both Somalis and the international community resulting in increased awareness. | UN | 32 - وبالإضافة إلى ذلك، زاد الاهتمام بالأزمة الصومالية لدى الصوماليين والمجتمع الدولي مما أسفر عن ازدياد الوعي بالأزمة. |
UNODC has also undertaken a law reform programme for Somalian authorities that will address piracy and other serious crimes. | UN | واضطلع المكتب أيضاً ببرنامج لإصلاح القانون من أجل السلطات الصومالية يتصدى لجرائم القرصنة وغيرها من الجرائم الخطيرة. |