ويكيبيديا

    "الصومال هو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Somalia is
        
    • Somalia have the
        
    • UNOSOM
        
    What is happening to the people of Somalia is a scandal and a blot on humanity's conscience. UN إن ما يحدث لشعب الصومال هو فضيحة ووصمة عار على جبين الإنسانية.
    Eritrea's stance on Somalia is furthermore shared by many countries in Africa, the Middle East, Europe and other parts of the world. UN إن موقف إريتريا إزاء الصومال هو موقف تتخذه أيضا بلدان كثيرة في أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا وأماكن أخرى من العالم.
    I wish to turn now to certain more specific remarks, beginning with Somalia. The continued inattention to events in Somalia is unacceptable. UN أود أن أنتقل اﻵن إلى بعض ملاحظات محددة، وأبدأ بالصومال حيث أن استمرار تجاهل ما يدور في الصومال هو أمر غير مقبول.
    A detailed picture of the evolution of the extremely complicated political and military situation inside Somalia is outside the scope of this report. UN وتقديم صورة مفصلة لتطور الوضع السياسي والعسكري البالغ التعقيد في الصومال هو أمر يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Recognizing that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, UN وإذ تسلم بأن شعب الصومال هو الذي يختص بالمسؤولية اﻷساسية عن عملية المصالحة الوطنية في صفوفه، وأنه هو الذي يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي،
    In our view today Somalia is again at the crossroads. UN في رأينا أن الصومال هو اليوم، من جديد، على مفترق طرق.
    Our fervent appeal to all those bent on perpetuating the blood bath in Somalia is to heed the concerns of the international community and indeed act in the interests of the Somali people rather than in their own selfish interests. UN إن نداءنا الحار إلى جميع الذين يطيلون أمد حمام الدم في الصومال هو أن يعيروا شواغل المجتمع الدولي آذانا صاغية، وأن يعملوا بالفعل لما فيه مصالح الشعب الصومالي، بدلا من مصالحهم اﻷنانية الذاتية.
    We would like to reiterate, therefore, that the most effective and durable approach to combating piracy off the coast of Somalia is to address its root causes and establish State authority and control on the mainland. UN ولذلك نود أن نؤكد مجددا أن النهج الأكثر فعالية واستدامة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال هو معالجة أسبابها الجذرية وبسط سلطة الدولة وسيطرتها في البر الرئيسي.
    Bringing the Operations and Planning Section and the technical services sections under one authority similar to the organizational structure in Somalia is intended to enhance planning across UNSOA. UN والهدف من وضع كل من قسم العمليات والتخطيط وقسم الخدمات التقنية تحت سلطة واحدة مماثلة للهيكل التنظيمي في الصومال هو تعزيز التخطيط على نطاق مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The pervasiveness of piracy in Somalia is a symptom of the wider lack of security and weak rule of law in that country. UN 8- وانتشار القرصنة في الصومال هو عَرَض من أعراض مشكلة أوسع، هي فقدان الأمن وضعف قبضة القانون في ذلك البلد.
    The group reiterated that the only way to stability, reconciliation and development in Somalia is through inclusive dialogue. UN وأكد الفريق من جديد على أن السبيل الوحيد إلى تحقيق الاستقرار والمصالحة والتنمية في الصومال هو أن يجري ذلك من خلال الحوار الشامل.
    32. It has become clear that the location of the country office outside Somalia is a severe limiting factor for programme effectiveness. UN 32 - وقد بات من الواضح أن وجود موقع المكتب القطري خارج الصومال هو عامل مُقيّد للغاية لفعالية البرامج.
    The regional processes recognise that the failure to enforce the arms embargo on Somalia is a factor that complicates and perhaps undermines their activities. UN وتسلم العمليات الدائرة على المستوى الإقليمي بأن الإخفاق في إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال هو عامل يعقد أنشطتها، ويمكن أن يقوضها.
    Bearing in mind that Somalia is a composite of these differing environments, the United Nations agencies are in the process of developing a resource mobilization strategy and appeal document that reflect the problematic context in which operations are carried out. UN ووكالات اﻷمم المتحدة، إذ تأخذ في حسبانها أن الصومال هو تركيبة من هذه البيئات المختلفة، هي في صدد استحداث استراتيجية لتعبئة الموارد ووثيقة مناشدة تعكسان اﻹطار اﻹشكالي الذي تنفذ فيه العمليات.
    64. The Security Council could usefully clarify the scope of the embargo, preferably to make clear that the provision of financing and services of any kind that support military activities in Somalia is a violation of the embargo. UN 64 - ويمكن لمجلس الأمن أن يوضح بصورة مفيدة نطاق الحظر، ويستحسن أن يوضح أن تقديم التمويل أو الخدمات من أي نوع يدعم الأنشطة العسكرية في الصومال هو انتهاك للحظر.
    In that connection, we wish to go further and say that we believe that the only way to improve security and stability in Somalia is to empower Somali security forces to subdue the most virulent insurgents and to enable the Government to extend its areas of authority as far as possible if negotiations for peace fail. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نذهب أبعد منذ ذلك لنقول إننا نرى أن السبيل الوحيد لتحسين الأمن والاستقرار في الصومال هو تمكين قوات الأمن الصومالية من إخضاع أعتى المتمردين وتمكين الحكومة من توسيع مناطق بسط سلطتها قدر الإمكان إذا فشلت مفاوضات السلام.
    64. Some observers continue to argue that illegal dumping of toxic waste and illegal fishing off the coast of Somalia is one of the factors responsible for forcing Somali youths to resort to piracy and attack foreign vessels because such activities deprive them from engaging in gainful employment opportunities. UN 64 - وما فتئ بعض المراقبين يقولون إن التخلص من النفايات السامة والصيد غير المشروع قبالة سواحل الصومال هو أحد العوامل المسؤولة عن إجبار الشباب الصومالي على اللجوء إلى القرصنة وشن هجمات على السفن الأجنبية لأن هذه الأنشطة تحرمهم من استغلال فرص العمل بأجر.
    2. Recognizes that the ongoing instability in Somalia is one of the underlying causes of the problem of piracy and contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, and stresses the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes by the international community; UN 2 - يسلّم بأن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال هو واحد من الأسباب الكامنة وراء مشكلة القرصنة، وأنه يسهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، ويشدد على ضرورة وجود استجابة شاملة من جانب المجتمع الدولي لمعالجة القرصنة والأسباب الكامنة وراءها؛
    Recognizing that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, UN وإذ تسلم بأن شعب الصومال هو الذي يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن عملية المصالحة الوطنية في صفوفه، وأنه هو الذي يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي،
    Recognizing that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, UN وإذ تسلم بأن شعب الصومال هو الذي يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن عملية المصالحة الوطنية في صفوفه، وأنه هو الذي يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي،
    For budgetary and administrative purposes, the date of transfer to UNOSOM was 1 May 1993. UN وﻷغراض تتصل بالميزانية وبالنواحي اﻹدارية، كان تاريخ التحول الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال هو ١ أيار/مايو ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد