ويكيبيديا

    "الصياغات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formulations
        
    • wording
        
    • drafts
        
    • the language
        
    • formulation of
        
    These formulations are well known and need no repetition. UN وهذه الصياغات معروفة جيدا ولا تحتاج إلى تكرار.
    These formulations presuppose a baseline or reference point against which such increases or improvements are to be detected. UN وتفترض هذه الصياغات نقطـة أساسيــة أو مرجعية يمكن أن تكتشف هذه الزيادات أو التحسينات في مقابلها.
    Additional formulations in 2009 resulted in three new programmes scheduled for approval in early 2010. UN وأفضت الصياغات الإضافية في عام 2009 إلى ثلاثة برامج جديدة من المقرر الموافقة عليها في مطلع عام 2010.
    He would like an explanation of the implications of the different wording for equality of rights. UN وقال إنه يريد تفسيراً لﻵثار المترتبة على الصياغات المختلفة للمساواة في الحقوق.
    We welcome the drafts prepared by that organization with a view to making a reality of the concept of the dialogue among civilizations. UN ونرحب بمشاريع الصياغات التي أعدتها تلك المنظمة بهدف تحويل مفهوم الحوار بين الحضارات إلى حقيقة واقعة.
    Since the draft resolution was directly based on the outcome of that Conference, the language agreed upon at the Conference should have been used. UN وأضاف أنه نظرا لاستناد مشروع القرار بشكل مباشر إلى نتائج ذلك المؤتمر، فإنه كان ينبغي استخدام الصياغات التي اتُفق عليها في المؤتمر.
    There was general agreement that the title of the provision required reformulation, and a number of alternative formulations were proposed. UN وكان هناك اتفاق عام على أن عنوان الحكم يتطلب إعادة صياغة، واقتُرح عدد من الصياغات البديلة.
    These formulations presuppose a baseline or reference point against which such increases or improvements are to be detected ... UN وتفترض هذه الصياغات نقطة أساسية أو مرجعية يمكن أن تكتشف هذه الزيادات أو التحسينات في مقابلها ...
    Some formulations in the programme did not seem to be in conformity with the mandate of the Office of Internal Oversight Services. UN وتبدو بعض الصياغات في البرنامج غير متفقة مع ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Some formulations in the programme did not seem to be in conformity with the mandate of the Office of Internal Oversight Services. UN وتبدو بعض الصياغات في البرنامج غير متفقة مع ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Some formulations in the programme did not seem to be in conformity with the mandate of the Office of Internal Oversight Services. UN وتبدو بعض الصياغات في البرنامج غير متفقة مع ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    The Frente POLISARIO eventually accepted the proposed formulations. UN وفي نهاية المطاف قبلت جبهة بوليساريو الصياغات المقترحة.
    Then we would include all of the formulations as quotations so as to show that, indeed, it is not an agreement for 2006. UN ثم ندرج جميع الصياغات بمثابة اقتباسات لبيان أنه، في الواقع، ليس اتفاقا لعام 2006.
    Moreover, we have some difficulty in accepting certain formulations contained in the draft resolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نجد بعض الصعوبة في الموافقة على بعض الصياغات الواردة في مشروع القرار.
    However, her delegation could not agree with some of the formulations in the draft resolution. UN بيد أن وفدها لا يمكنه أن يتفق مع بعض الصياغات الواردة في مشروع القرار.
    This is being applied to new project formulations. UN ويجري تطبيق ذلك على الصياغات الجديدة للمشروعات.
    Because of time constraints, it was not possible to reflect all formulations or the results of substantive discussions of proposals. UN ونظرا لضيق الوقت، تعذر إيراد جميع الصياغات ونتائج المناقشات الفنية للمقترحات.
    As in everything else, the formulations will have to take note of the fast- developing and evolving scenario. UN وهذه الصياغات كما هو الحال بالنسبة إلى أي شيء آخر، يتعين أن تحيط علما بالسيناريو الذي يتطور ويتغير بسرعة.
    He considered that that would be a logical and natural insertion and recalled that that wording had been used in the earlier versions of the article. UN وهي إضافة منطقية وطبيعية. وذكﱠر بأن الصياغات اﻷولى للمادة كانت تشير إلى ذلك.
    Contradictory wording tended to result in outcomes which defeated the object of the law for the sake of convenient political solutions. UN وتميل الصياغات المتناقضة إلى الخروج بنتائج تحبط هدف القانون، لأغراض الحلول السياسية الملائمة.
    In particular, we have taken careful note of the amendments that have been made to earlier drafts of the draft resolution. UN وعلى وجه الخصــوص، لاحظنــا بعناية شديدة التعديلات التي أدخلت على الصياغات السابقة لمشروع القرار.
    We also believe that some of the language in the draft resolution would benefit from further discussion. UN ونعتقد أيضا أن بعض الصياغات الــواردة في مشروع القرار يمكن تحسينها بمزيد من المناقشة.
    The formulation of national mine-action strategies, and the integration of these into national relief and reconstruction plans, are wholeheartedly encouraged. UN ونشجع بكل إخلاص على صياغة استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإدماج تلك الصياغات في الخطط الوطنية للإغاثة والتعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد