These formulations are well known and need no repetition. | UN | وهذه الصياغات معروفة جيدا ولا تحتاج إلى تكرار. |
These formulations presuppose a baseline or reference point against which such increases or improvements are to be detected. | UN | وتفترض هذه الصياغات نقطـة أساسيــة أو مرجعية يمكن أن تكتشف هذه الزيادات أو التحسينات في مقابلها. |
Additional formulations in 2009 resulted in three new programmes scheduled for approval in early 2010. | UN | وأفضت الصياغات الإضافية في عام 2009 إلى ثلاثة برامج جديدة من المقرر الموافقة عليها في مطلع عام 2010. |
He would like an explanation of the implications of the different wording for equality of rights. | UN | وقال إنه يريد تفسيراً لﻵثار المترتبة على الصياغات المختلفة للمساواة في الحقوق. |
We welcome the drafts prepared by that organization with a view to making a reality of the concept of the dialogue among civilizations. | UN | ونرحب بمشاريع الصياغات التي أعدتها تلك المنظمة بهدف تحويل مفهوم الحوار بين الحضارات إلى حقيقة واقعة. |
Since the draft resolution was directly based on the outcome of that Conference, the language agreed upon at the Conference should have been used. | UN | وأضاف أنه نظرا لاستناد مشروع القرار بشكل مباشر إلى نتائج ذلك المؤتمر، فإنه كان ينبغي استخدام الصياغات التي اتُفق عليها في المؤتمر. |
There was general agreement that the title of the provision required reformulation, and a number of alternative formulations were proposed. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن عنوان الحكم يتطلب إعادة صياغة، واقتُرح عدد من الصياغات البديلة. |
These formulations presuppose a baseline or reference point against which such increases or improvements are to be detected ... | UN | وتفترض هذه الصياغات نقطة أساسية أو مرجعية يمكن أن تكتشف هذه الزيادات أو التحسينات في مقابلها ... |
Some formulations in the programme did not seem to be in conformity with the mandate of the Office of Internal Oversight Services. | UN | وتبدو بعض الصياغات في البرنامج غير متفقة مع ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Some formulations in the programme did not seem to be in conformity with the mandate of the Office of Internal Oversight Services. | UN | وتبدو بعض الصياغات في البرنامج غير متفقة مع ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Some formulations in the programme did not seem to be in conformity with the mandate of the Office of Internal Oversight Services. | UN | وتبدو بعض الصياغات في البرنامج غير متفقة مع ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
The Frente POLISARIO eventually accepted the proposed formulations. | UN | وفي نهاية المطاف قبلت جبهة بوليساريو الصياغات المقترحة. |
Then we would include all of the formulations as quotations so as to show that, indeed, it is not an agreement for 2006. | UN | ثم ندرج جميع الصياغات بمثابة اقتباسات لبيان أنه، في الواقع، ليس اتفاقا لعام 2006. |
Moreover, we have some difficulty in accepting certain formulations contained in the draft resolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نجد بعض الصعوبة في الموافقة على بعض الصياغات الواردة في مشروع القرار. |
However, her delegation could not agree with some of the formulations in the draft resolution. | UN | بيد أن وفدها لا يمكنه أن يتفق مع بعض الصياغات الواردة في مشروع القرار. |
This is being applied to new project formulations. | UN | ويجري تطبيق ذلك على الصياغات الجديدة للمشروعات. |
Because of time constraints, it was not possible to reflect all formulations or the results of substantive discussions of proposals. | UN | ونظرا لضيق الوقت، تعذر إيراد جميع الصياغات ونتائج المناقشات الفنية للمقترحات. |
As in everything else, the formulations will have to take note of the fast- developing and evolving scenario. | UN | وهذه الصياغات كما هو الحال بالنسبة إلى أي شيء آخر، يتعين أن تحيط علما بالسيناريو الذي يتطور ويتغير بسرعة. |
He considered that that would be a logical and natural insertion and recalled that that wording had been used in the earlier versions of the article. | UN | وهي إضافة منطقية وطبيعية. وذكﱠر بأن الصياغات اﻷولى للمادة كانت تشير إلى ذلك. |
Contradictory wording tended to result in outcomes which defeated the object of the law for the sake of convenient political solutions. | UN | وتميل الصياغات المتناقضة إلى الخروج بنتائج تحبط هدف القانون، لأغراض الحلول السياسية الملائمة. |
In particular, we have taken careful note of the amendments that have been made to earlier drafts of the draft resolution. | UN | وعلى وجه الخصــوص، لاحظنــا بعناية شديدة التعديلات التي أدخلت على الصياغات السابقة لمشروع القرار. |
We also believe that some of the language in the draft resolution would benefit from further discussion. | UN | ونعتقد أيضا أن بعض الصياغات الــواردة في مشروع القرار يمكن تحسينها بمزيد من المناقشة. |
The formulation of national mine-action strategies, and the integration of these into national relief and reconstruction plans, are wholeheartedly encouraged. | UN | ونشجع بكل إخلاص على صياغة استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإدماج تلك الصياغات في الخطط الوطنية للإغاثة والتعمير. |