ويكيبيديا

    "الصياغة الحالية للفقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current wording of paragraph
        
    • current formulation of paragraph
        
    • present wording of paragraph
        
    • present formulation of paragraph
        
    • current wording of the paragraph
        
    Yet the current wording of paragraph 31 simply sought to transpose rules that were applicable to the Covenant to the Optional Protocol. UN ومع ذلك فإن الصياغة الحالية للفقرة 31 تسعى إلى مجرد نقل القواعد القابلة للتطبيق على العهد إلى البروتوكول الاختياري.
    82. Mr. Antonov (Russian Federation) said that the current wording of paragraph 2 gave rise to certain problems. UN 82 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إن الصياغة الحالية للفقرة 2 قد أثارت مشكلات معيَّنة.
    Although the current wording of paragraph 3 made it clear that an injured State might resort to provisional and urgent countermeasures only in order to preserve its rights, there was no explanation of why such measures were more provisional than other countermeasures, and no special rules were provided for their application. UN وذكر أن الصياغة الحالية للفقرة 3 تجعل من الواضح أنه لا يجوز للدولة المضرورة أن تلجأ إلى اتخاذ تدابير مؤقتة وعاجلة إلا بغرض المحافظة على حقوقها، ولكن لا يوجد أي توضيح للخصائص التي تجعل هذه التدابير دون غيرها من التدابير تدابير مؤقتة، كما أنه لم ينص على أية قواعد خاصة لتطبيق التدابير المؤقتة.
    However, the current formulation of paragraph 13 was misleading, as the word " denouncing " might be understood to mean that States should withdraw from the treaty. UN لكن الصياغة الحالية للفقرة 13 مضللة، ذلك أن كلمة " فسخ " يمكن أن تفهم على أن الدول يتعين عليها أن تنسحب من المعاهدة.
    Following lengthy discussions, it was agreed that, as the present wording of paragraph 2 required the competent national authorities to be notified, the possibility remained for a State to respond to a complaint under its domestic law. UN وبعد مناقشات مستفيضة، اتُفق على أن الصياغة الحالية للفقرة 2 التي تقضي بإخطار السلطات الوطنية المختصة تبقي على الإمكانية المتاحة للدولة للرد على شكوى بموجب قانونها الوطني.
    4. Bulgaria considers the present formulation of paragraph 1 of article 2, and more specifically the definition of the concepts " court " and " State " , satisfactory. UN ٤ - وترى بلغاريا أن الصياغة الحالية للفقرة ١ من المادة ٢، وبوجه أخص، تعريف مفهومي " المحكمة " و " الدولة " ، صياغة مرضية.
    The current wording of the paragraph incorporated the concept of the exclusive nature of the preliminary order and on that basis, the establishment of a special regime. UN وأضاف أن الصياغة الحالية للفقرة تتضمن الطابع الحصري للأمر الأوَّلي وإنشاء نظام خاص على هذا الأساس.
    21. The CHAIRMAN said she took it that the Commission preferred to retain the current wording of paragraph 53, with the addition suggested by the United States representative. UN ٢١ - الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة تفضل اﻹبقاء على الصياغة الحالية للفقرة ٥٣ مقرونة باﻹضافة التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة.
    30. Mr. ILLESCAS (Spain) said that he favoured the wording " the rules shall be applicable " because it was more explicit. The current wording of paragraph 6 was ambiguous. UN ٠٣ - السيد إيسكاس )اسبانيا(: قال إنه يحبذ عبارة " سوف تطبق القواعد " ﻷنها أوضح؛ وإن الصياغة الحالية للفقرة ٦ غامضة.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN pointed out that the current wording of paragraph 104 implied that the rights to both freedom of opinion and freedom of expression were subject to restrictions. UN 125- السيد سولاري - يريغوين أشار إلى أن الصياغة الحالية للفقرة 104 تعني ضمنياً أن الحق في حرية الرأي وحرية التعبير خاضع لقيود.
    83. It was proposed that the current wording of paragraph 3, which referred to a communication being " deemed to be received " at particular places should be a presumption, rebuttable by appropriate evidence. UN 83- اقتُرح أن تكون الصياغة الحالية للفقرة 3، التي تشير إلى أن الخطاب " يُعتبر قد تُلقِّي " في مكان معين، افتراضا قابلا للدحض بأدلة مناسبة.
    82. Mr. Schmidt (Austria) said that he accepted the current wording of paragraph 40, but it should not restrict the discussions in Vienna in any way. UN 82 - السيد شميت (النمسا): قال إنه يقبل الصياغة الحالية للفقرة 40، ولكنها ينبغي ألا تقيد المباحثات الجارية في فيينا بأية حال.
    98. Mr. de Icaza (Mexico) noted the offer by the representative of the United Kingdom to revise his proposal and said that any new text should be as close as possible to the current wording of paragraph 2 or, perhaps, that proposed in working paper NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7. UN 98 - السيد دي إيكازا (المكسيك): أشار إلى العرض الذي قدَّمه ممثل المملكة المتحدة بتنقيح اقتراحه، وقال إنه ينبغي أن يكون أي نص جديد قريبا بقدر الإمكان من الصياغة الحالية للفقرة 2 أو، ربما، من الصياغة المقترحة في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7.
    68. Mr. Zunarelli (Italy) proposed retaining the current wording of paragraph 3, minus the phrase " for the purposes of determining the carrier's period of responsibility " , and placing it directly after, or even making it part of, paragraph 1. UN 68- السيد زوناريللي (إيطاليا): اقترح الإبقاء على الصياغة الحالية للفقرة 3 بعد حذف عبارة " لأغراض تحديد مدة مسؤولية الناقل " ، ووضع هذه العبارة بعد الفقرة 1 مباشرة أو حتى جعلها جزءا من هذه الفقرة.
    The concern was expressed that the current wording of paragraph (d) of the purpose clause implied that a joint application was the only mechanism for the court to assess whether procedural coordination was appropriate. UN 63- أُعرب عن القلق من أن الصياغة الحالية للفقرة (د) المبيّنة للغرض توحي ضمنا بأن الطلب المشترك هو الآلية الوحيدة التي تمكِّن المحكمة من تقييم ما إذا كان التنسيق الإجرائي أمرا مناسبا.
    In response to another question, it was stated that the current formulation of paragraph (1) clarified sufficiently that both the contract of assignment and the resulting transfer of receivables were covered by the definition of “assignment”. UN وقيل ، ردا على سؤال آخر ، ان الصياغة الحالية للفقرة )١( توضح توضيحا كافيا أن تعريف عبارة " الاحالة " يشمل كلا من عقد الاحالة وما يترتب عليه من نقل مستحقات .
    25. The concern was expressed that the current formulation of paragraph (6) might lead to unfair results, in that a supplier or contractor could be disqualified for errors that did not affect the substance of a bid and were easily reparable, for example, when one year's financial reports were inadvertently left out of the bid. UN ٢٥ - أبدى البعض تخوفه من أن الصياغة الحالية للفقرة ٦ قد تؤدي الى نتائج غير عادلة، إذ قد يحدث أن يحرم المورد أو المقاول من التأهيل ﻷغلاط لا أثر لها في جوهر العطاء ويمكن إصلاحها بسهولة، ومن ذلك مثلا، حينما لا تدرج بيانات مالية لسنة معينة عن غير قصد.
    91. Mr. Sorreta (Philippines) said that he supported the current formulation of paragraph 2, although he saw the merits in the proposal by the New Agenda Coalition. UN 91 - السيد سوريتا (الفلبين): قال إنه يؤيد الصياغة الحالية للفقرة 2 وذلك على الرغم من أنه يرى أن الاقتراح الذي قدَّمه " التحالف من أجل خطة جديدة " ينطوي على بعض المزايا.
    His delegation therefore believed that the present wording of paragraph 4 of draft resolution A/C.6/52/L.15 and its corrigenda should not be interpreted as an explicit or implicit modification of the powers of the treaty bodies. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يرى لذلك أن الصياغة الحالية للفقرة ٤ من مشروع القرار A/C.6/52/L.15 وتصويباته ينبغي ألا تفسر بوصفها تعديلا صريحا أو ضمنيا لصلاحيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The European Commission has noted that the present wording of paragraph 7 (c), particularly the last sentence, may create difficulties or misunderstandings. UN ٦١ - تلاحظ اللجنة اﻷوروبية أن الصياغة الحالية للفقرة ٧ )ج( ، ولا سيما جملتها اﻷخيرة ، قد تنشىء صعوبات أو تؤدي الى سوء الفهم .
    In this connection, the observation was made that if parliament were to be considered among the persons authorized to formulate unilateral acts on behalf of the State, it was doubtful whether it was covered by the present formulation of paragraph 2 and perhaps an express mention in paragraph 1 was necessary. UN 573- ولوحظ في هذا الصدد أنه إذا أُريد أن تكون البرلمانات من الأشخاص المؤهلين للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولـة فإنه من المشكوك فيه أن تسمح الصياغة الحالية للفقرة 2 بذلك وسيلزم أن تنص الفقرة 1 صراحة على اعتبارها كذلك.
    In response to a question, it was observed that an assignment aimed solely at relieving the assignor from recourse in case of debtor-default would be covered, under the present formulation of paragraph (1), as an assignment made " for value " . UN ٩٤١ - ولوحظ ، ردا على سؤال ، أن الاحالة التي لا تهدف سوى الى اعفاء المحيل من الرجوع عليه في حالة تخلف المدين عن السداد ستكون مشمولة ، بموجب الصياغة الحالية للفقرة )١( ، باعتبارها احالة أجريت " للحصول على قيمة مالية " .
    The current wording of the paragraph would not convey the Committee's message to them all. UN وإن الصياغة الحالية للفقرة لا تنقل رسالة اللجنة إلى جميع الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد