Equipment that cannot be repaired in Mogadishu will be transported to Mombasa for higher levels of maintenance or disposal. | UN | أما المعدات التي يتعذر تصليحها في مقديشو فستُنقل إلى مومباسا لكي تخضع لمستويات أعلى من الصيانة أو للتصرف فيها. |
However, most claimants did not include any adjustments for applicable maintenance or depreciation in their asserted losses. | UN | بيد أن معظم أصحاب المطالبات لم يدخلوا أية تعديلات لمراعاة بنود الصيانة أو استهلاك اﻷصول في خسائرهم المعلنة. |
The claims are reviewed to verify whether adjustments have been made to reflect applicable depreciation, maintenance, or betterment. | UN | وتُستَعرض المطالبات للتحقق ما إذا كانت قد أُجريت تعديلات تعكس استهلاك اﻷصول أو الصيانة أو التحسين، حسبما يكون منطبقاً. |
71. Many teaching tools and materials cannot be used because of the lack of maintenance or repair equipment. | UN | ١٧ - كذلك، هناك أدوات ومساعدات تعليم كثيرة معطلة بسبب النقص في مواد الصيانة أو الاصلاح. |
Capital costs and the recurrent expenditure for maintenance or supporting equipment have also been limiting factors. | UN | وقد شكلت أيضا تكاليف رأس المال والنفقات المتكررة على معدات الصيانة أو الدعم عوامل حدت من ذلك اﻹدماج. |
No signs of any problems from maintenance or illegal tampering. | Open Subtitles | لا أثر لأي مشاكل في الصيانة أو تلاعب غير قانوني |
Persons receiving such vocational training are awarded a certificate qualifying them to undertake employment in a specific job or occupational field in construction, processing or maintenance or the provision of goods and services in enterprises or on a self-employment basis. | UN | ويُمنح من يتلقون هذا التدريب المهني شهادة تؤهلهم للعمل في وظيفة محددة أو ميدان مهني محدد في مجالات التشييد أو التجهيز أو الصيانة أو توفير السلع والخدمات في الشركات أو على أساس العمل الذاتي. |
It should also be noted that many of those facilities have become dilapidated owing to lack of maintenance or abandonment following the mass displacement of populations to safer areas. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن كثيرا من هذه المرافق أصبحت في حالة متهالكة نتيجة لانعدام الصيانة أو بسبب هجرها في أعقاب الفرار الجماعي للسكان إلى أماكن أكثر أمانا. |
Any maintenance or renovation work where asbestos could be disturbed is performed after hours and during weekends. | UN | ويجري القيام بأي عمل من أعمال الصيانة أو التجديد التي يمكن أن تستثير الاسبستوس، بعد ساعات العمل وخلال عطلات نهاية الأسبوع. |
However, as for the first instalment of “E4” claims, most claimants did not include any adjustments for applicable maintenance or depreciation in their asserted losses. | UN | ومع ذلك، وكما هو الحال فيما يتعلق بمطالبات الدفعة الأولى من الفئة " هاء/4، لم يدخل معظم أصحاب المطالبات أية تعديلات لمراعاة بنود الصيانة أو استهلاك الأصول في خسائرهم المعلنة. |
42. The Group therefore followed up on its investigations into the use of the Air Force fleet and the possible presence of foreign technicians providing maintenance or technical assistance. | UN | 42 - ولذلك، تابع الفريق تحقيقاته في استخدام أسطول السلاح الجوي الإيفواري واحتمال وجود فنيين أجانب لتوفير الصيانة أو المساعدة التقنية. |
According to Subsection 2, technical assistance is defined as any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance or any other technical service, that may take form as instruction, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services. | UN | ووفقا للمادة الفرعية 2، تعرَّف المساعدة التقنية على أنها أي دعم تقني يتعلق بالإصلاحات أو التطوير أو التصنيع أو التجميع أو الاختبار أو الصيانة أو غير ذلك من الخدمات التقنية، التي قد تأخذ شكل تعليمات أو تدريب أو نقل المهارات أو المعارف العملية أو الخدمات الاستشارية. |
The remaining 50 per cent was to be certified for payment to Enka by the Employer’s engineer upon expiration of the maintenance (or defects liability) period. | UN | أما النسبة المتبقية وهي ٠٥ في المائة فيعتمدها مهندس صاحب العمل لدفعها للشركة عند انقضاء فترة الصيانة )أو المسؤولية عن العيوب(. |
Because the work on the Project was ongoing on 2 August 1990 and approximately 40 per cent completed, the conditions precedent to certification of payment by the Employer’s engineer, namely completion of the Project and expiration of the maintenance or defects liability period, could not have been satisfied. | UN | ونظراً ﻷن العمل كان جارياً في المشروع في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وأن نحو ٠٤ في المائة منه كان قد أنجز فإن الشروط اللازمة لكي يعتمد مهندس صاحب العمل الدفع، وهي تحديداً إنجاز المشروع وانقضاء فترة الصيانة أو المسؤولية عن العيوب، لم تتحقق. |
However, as was the case in earlier " E4 " instalments, claimants generally did not exclude regular maintenance or depreciation costs from their claims. | UN | غير أن المطالبين لم يستثنوا عموماً من مطالباتهم تكاليف الصيانة أو الاستهلاك العادية مثلما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
A number of claimants seek compensation in respect of amounts due but unpaid by Kuwaiti debtors for goods and services (such as installation of equipment, maintenance or advertising) provided prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 65- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة لم يدفعها دائنون كويتيون عن توريد سلع وخدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت (مثل تركيب المعدات أو أعمال الصيانة أو الإعلانات التجارية). |
However, as was the case in earlier " E4 " instalments, claimants generally did not exclude regular maintenance or depreciation costs from their claims. | UN | غير أن المطالبين لم يستثنوا عموماً من مطالباتهم تكاليف الصيانة أو الاستهلاك العادية مثلما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
However, as was the case in earlier " E4 " instalments, claimants generally did not exclude regular maintenance or depreciation costs from their claims. | UN | غير أن المطالبين لم يستثنوا عموماً من مطالباتهم تكاليف الصيانة أو الاستهلاك العادية، على غرار ما جرى في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
However, as was the case in earlier " E4 " instalments, claimants generally did not exclude regular maintenance or depreciation costs from their claims. | UN | غير أن المطالبين لم يستثنوا عموماً من مطالباتهم تكاليف الصيانة أو الاستهلاك العادية مثلما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
No stop-valve shall be installed between the shell and the pressure-relief devices except where duplicate devices are provided for maintenance or other reasons and the stop-valves serving the devices actually in use are locked open or the stop-valves are interlocked so that at least one of the duplicate devices is always in use. | UN | ويجب ألا يركب أي صمام حابس بين وعاء الصهريج ووسائل تخفيف الضغط إلا حيثما يكون الصهريج مزوداً بوسائل مزدوجة ﻷغراض الصيانة أو ﻷسباب أخرى وأن تكون الصمامات الحابسة التي تخدم وسائل التصريف العاملة بالفعل محكمة في وضع مفتوح أو أن تكون الصمامات الحابسة متصلة بعضها مع بعض بنظام إحكام يجعل وسيلة واحدة على اﻷقل من الوسائل المزدوجة في وضع التشغيل باستمرار. |