ويكيبيديا

    "الصيد غير القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illegal fishing
        
    • Eliminate Illegal
        
    • of illegal
        
    • illegal hunting
        
    • Deter
        
    • IUU fishing
        
    Indonesia believes, however, that the international community should not lose sight of exploring innovative ways and means to combat illegal fishing. UN ولكن إندونيسيا ترى أنه ينبغي ألا يغيب عن بال المجتمع الدولي استكشاف سبل ووسائل خلاقة لمكافحة الصيد غير القانوني.
    The declaration placed Namibia in a better position to protect its marine resources, especially from illegal fishing. UN والاعلان وضع ناميبيا في مركز أفضل لحماية مواردها البحرية وخاصة من الصيد غير القانوني للسمك.
    Some illegal fishing has also been associated with syndicates of criminal groups and other illicit activities. UN كما أن بعض الصيد غير القانوني يرتبط بشبكات الجماعات الإجرامية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Following the adoption of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, the ground has been laid for the adoption of a new instrument on flag State performance. UN وفي أعقاب اعتماد الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، مُهد الطريق أمام اعتماد صك جديد بشأن أداء دولة العلم.
    The adoption last year of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing was the most significant development in that regard. UN والاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه، الذي أبرم العام الماضي، كان أكبر تطور في ذلك الصدد.
    Equally damaging to fish stocks is the incidence of illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing. UN ولا يقل عن ذلك إضرارا بالأرصدة السمكية حالات الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    The cost of illegal fishing of green sea turtles in Costa Rica in 2000 was estimated to be $1,142 per turtle due to losses in visitors to nesting beaches and habitats when populations decline. UN أما تكلفة الصيد غير القانوني للسلاحف البحرية الخضراء في كوستاريكا في عام 2000 فقدرت بمبلغ 142 1 دولارا لكل سلحفاة بسبب انخفاض عدد الزوار لشواطئ الأعشاش وللموائل عندما ينخفض عدد السلاحف.
    There has also been a decrease in illegal fishing and smuggling in the area. UN وشهد الصيد غير القانوني والتهريب أيضا تراجعا في المنطقة.
    The main challenges include illegal fishing and trafficking of fish and fisheries products across borders, which reduce the sector's contribution to growth and reduction of poverty and undermines its sustainable development. UN وتشمل التحديات الرئيسية الصيد غير القانوني والاتجار في الأسماك ومنتجات مصايد الأسماك عبر الحدود، مما يقلص من مساهمة القطاع في النمو والحد من الفقر، ويقوِّض بالتالي تنميته المستدامة.
    The framework also provides collaborative opportunities for protecting cultural values and managing culturally important species in accordance with traditional lore, and for addressing other activities that impact Aboriginal and Torres Strait Islander people, such as illegal fishing and resource poaching. UN ويوفر الإطار أيضا فرصا تعاونية لحماية القيم الثقافية وإدارة الأنواع الهامة ثقافيا وفقا للأعراف التقليدية، وللتصدي للأنشطة الأخرى التي تؤثر على سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس، من قبيل الصيد غير القانوني والاستغلال غير المشروع للموارد.
    44. It was widely reported that the surge of piracy since 2004 led to decreased illegal fishing off the Somali coast. UN 44 - وأفيد على نطاق واسع أن الطفرة التي تشهدها أعمال القرصنة منذ عام 2004 قلصت الصيد غير القانوني قبالة سواحل الصومال.
    The slow development of regional action aiming at increasing surveillance of shipping, controlling illegal fishing and pollution from offshore explorations has hindered the implementation of regionally developed action plans. UN وقد أدى التطور البطيء للعمل الإقليمي الرامي إلى زيادة مراقبة السفن، والسيطرة على الصيد غير القانوني والتلوث الناتج عن التنقيب في البحار إلى إعاقة تنفيذ خطط العمل الموضوعة على الصعيد الإقليمي.
    We recognize that this requires technology for monitoring levels of fish stocks, guarding against illegal fishing and supporting the efforts of developing countries in the area of capacity-building. UN ونحن مدركون أن هذا الأمر يستوجب وجود التكنولوجيا الصالحة لرصد مستويات الأرصدة السمكية، والحماية من الصيد غير القانوني ودعم جهود البلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    Yet those positive accomplishments in ocean policy are threatened by continued violation of our sovereignty in the form of illegal fishing and trans-shipment of hazardous materials. UN ومع ذلك، يهدد هذه المنجزات الإيجابية في سياسة المحيطات الانتهاك المستمر لسيادتنا المتمثل في الصيد غير القانوني ونقل المواد الخطيرة.
    We will hold violators accountable through internationally agreed mechanisms to prevent, Deter and Eliminate Illegal, unreported and unregulated fishing in our waters and the Western and Central Pacific Ocean region. UN وسنُخضِع المنتهكين للمساءلة من خلال الآليات المتفق عليها دولياً لمنع وردع والقضاء على الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم في مياهنا وفي منطقة غرب ووسط المحيط الهادئ.
    We therefore welcome the recent adoption by the Food and Agriculture Organization Conference of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing. UN لذلك نرحب باعتماد مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة للاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه.
    Mauritius reported on its measures to ensure compliance by vessels flying its flag through a range of activities consistent with the FAO International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing. UN وقدمت موريشيوس تقريرا عن التدابير التي اتخذتها لكفالة امتثال السفن الحاملة علمها، وذلك عن طريق مجموعة من الأنشطة التي تتمشى مع خطة العمل الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه.
    New Zealand emphasized that the development of the FAO Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing would provide a more coordinated process to exchange information on illegal, unreported and unregulated fishing operations. UN وشددت نيوزيلندا على أن وضع اتفاق منظمة الأغذية والزراعة المتعلق بالتدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه من شأنه أن يضفي مزيدا من التنسيق على عملية تبادل المعلومات بشأن عمليات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    We remain seriously concerned about instances of illegal, unreported and unregulated fishing within our exclusive economic zone. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق من حالات الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم داخل منطقتنا الاقتصادية الخالصة.
    illegal hunting or fishing or other use of wild fauna resources UN الصيد غير القانوني للحيوانات والأسماك، أو الاستخدامات غير القانونية الأخرى لموارد الحياة الحيوانية
    The paper had provided details of FAO's work in progress on IUU fishing. UN واشتملت الورقة على تفاصيل العمل الذي تقوم به الفاو حاليا بخصوص الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد