- All language versions are to be issued simultaneously; | UN | يتعين إصدار كل الصيغ اللغوية في الوقت نفسه؛ |
The need to ensure consistency among the terms used in various language versions was noted. | UN | وأشير إلى ضرورة ضمان الاتساق بين المصطلحات المستخدمة في مختلف الصيغ اللغوية. |
In the discussion, the view was expressed that the definitions should be listed in alphabetical order in all language versions. | UN | 98- وفي المناقشة، أعرب عن رأي مفاده أن التعاريف ينبغي أن تسرد بالترتيب الأبجدي في جميع الصيغ اللغوية. |
I am happy to say that we have all language versions ready. | UN | ويسعدني القول إن كل الصيغ اللغوية جاهزة. |
One approach would be to require that all official linguistic versions of the grantor's name be entered as separate grantor identifiers in the notice. | UN | ومن هذه النهوج اشتراط إيراد جميع الصيغ اللغوية الرسمية من اسم المانح في الإشعار بوصفها محددات منفصلة لهويته. |
The distinction was said to be unclear, in particular in some of the language versions of the preliminary draft convention. | UN | وقيل ان الفارق بينهما غير واضح، ولا سيما في بعض الصيغ اللغوية لمشروع الاتفاقية الأولي. |
All language versions are to be issued simultaneously; | UN | يتعين إصدار كل الصيغ اللغوية في الوقت نفسه؛ |
No document is to be posted on a website until all language versions have been officially issued. | UN | لا تُوضع أي وثيقة على أي موقع شبكي حتى تصدر جميع الصيغ اللغوية رسمياً. |
- No document is to be posted on a website until all language versions have been officially issued. | UN | لا تُوضع أي وثيقة على أي موقع شبكي حتى تصدر جميع الصيغ اللغوية رسمياً. |
In response to a request by the Committee, the secretariat has undertaken consultations to ensure consistency between the different language versions of the Convention, as stipulated in article 35 thereof. | UN | واستجابة لطلب من اللجنة، أجرت الأمانة مشاورات لكفالة الاتساق بين مختلف الصيغ اللغوية للنص، وفقاً لما تنص عليه المادة 35 من الاتفاقية. |
Moreover, this approach would significantly reduce the delay in making available all language versions of the sessional proceedings. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ من شأن هذا النهج أن يقلّل بدرجة كبيرة من التأخُّر في إتاحة كلِّ الصيغ اللغوية لمداولات جلسات الدورات. |
In addition, there was some discussion regarding whether the different language versions of the three alternatives might suggest a term that was preferable to the three options set out in the text. | UN | وجرت بالإضافة إلى ذلك مناقشة بشأن ما إذا كان بالإمكان أن توحي الصيغ اللغوية المختلفة للبدائل الثلاثة بلفظ أجدى من الخيارات الثلاثة الواردة في النص. |
The Commission requested a drafting group established by the Secretariat to review the draft Convention with a view to ensuring consistency between the various language versions. | UN | 297- طلبت اللجنة إلى فريق صياغة أنشأته الأمانة أن يستعرض مشروع الاتفاقية ضمانا للاتّساق بين جميع الصيغ اللغوية. |
He could agree to the deletion of the word " those " , although that would not necessarily achieve the same result in the other language versions. | UN | وقال إنه يوافق على حذف كلمة " أولئك " رغم أن ذلك لن يحقق بالضرورة نفس النتيجة في الصيغ اللغوية الأخرى. |
4. The Chairman said that all language versions of the text would be revised accordingly. | UN | ٤ - الرئيس: قال إن جميع الصيغ اللغوية للنص ستنقح وفقا لذلك. |
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to prepare a revised draft with due consideration being given to the views expressed and the suggestions made, and also to the need for consistency between the various language versions. | UN | وبعد المناقشة طلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد مشروع منقّح يضع في الاعتبار الواجب الآراء المعرب عنها والاقتراحات المقدمة وكذلك الحاجة إلى الاتساق بين مختلف الصيغ اللغوية. |
II. language versions of the Universal Declaration of Human Rights being made available by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as at August 1998 | UN | الثاني - الصيغ اللغوية لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي توفرها مفوضية حقوق اﻹنسان في آب/أغسطس ١٩٩٨ |
The Protocol was adopted on the understanding that it was subject to checking of the official translation into United Nations language versions by States whose working language was not English. | UN | واعتمد البروتوكول على أساس أنه يخضع للتحقق من صحة الترجمة الرسمية إلى الصيغ اللغوية في الأمم المتحدة وذلك من قبل الدول التي لا تستخدم اللغة الإنكليزية كلغة عمل. |
This approach would have the advantage of protecting third-party searchers that deal or have dealt with the grantor under any one of the linguistic versions of its name and would therefore search the registry using that version. | UN | وميزة هذا النهج أن من شأنه حماية الباحثين من الأطراف الثالثة الذين يتعاملون مع المانح أو سبق لهم التعامل معه باستخدام أي من الصيغ اللغوية من اسمه، بما يمكّنهم من البحث في السجل باستخدام تلك الصيغة. |
This approach, however, would expose the secured creditor to the risk of having its registration treated as ineffective if it failed to indicate correctly all the official linguistic versions of the grantor's name. | UN | غير أن من شأن هذا النهج أيضا تعريض الدائن المضمون لاحتمال اعتبار تسجيله غير نافذ إذا لم ترد فيه جميع الصيغ اللغوية الرسمية الصحيحة من اسم المانح. |
The Committee emphasized the need to update the language in the section on women and health to reflect accurately the language from the International Conference on Population and Development and the Platform for Action. | UN | ١٨٠ - شددت اللجنة على الحاجة الى تنقيح الصيغ اللغوية في الفرع المتعلق بالمرأة والصحة لتعكس بدقة الصيغ اللغوية المستمدة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية ومنهاج العمل. |