ويكيبيديا

    "الضبط الدقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fine-tuning
        
    • alignment
        
    • fine tuning
        
    The combined response was that the suggested fine-tuning would result in overcomplication of an already complex formula. UN وأفادت الردود المجمعة على أن الضبط الدقيق المقترح سينجم عنه زيادة تعقيد الصيغة المعقدة أصلا.
    We also support fine-tuning that instrument, which is a confidence-building tool, in order to gain the participation of the greatest possible number of States. UN كما نؤيد عملية الضبط الدقيق لهذا الصك الذي يمثل آلية لبناء الثقة بغية تحقيق مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول فيه.
    To this end good progress has been made in the fine-tuning of the Criminal Investigation Departments (CID) in the different police forces. UN ولبلوغ هذا الهدف تم إحراز تقدم هام في عملية الضبط الدقيق لإدارات التحقيق الجنائي في مختلف قوات الشرطة.
    However, a degree of fine tuning is needed to make the actions of the G20 beneficial to all, including the developing countries. UN إلا أنه يتعين إضفاء قدر من الضبط الدقيق لكي تحقق إجراءات مجموعة العشرين الفائدة للجميع، بما في ذلك البلدان النامية.
    Some fine-tuning remains, however. UN بيد أن تلك التدابير لا تزال بحاجة إلى قدر من الضبط الدقيق.
    Although the final conclusions will be reached at the end of the four-year universal periodic review cycle, it is already possible to anticipate some of the fine-tuning measures that may be contemplated. UN ورغم أن بلوغ الاستنتاجات النهائية سيكون في نهاية السنة الرابعة من دورة الاستعراض الدوري الشامل، لكن من الممكن التنبؤ من الآن ببعض تدابير الضبط الدقيق التي قد تكون موضعا لإمعان النظر فيها.
    In fact, most countries have already adopted unilateral measures to this effect, although some fine-tuning is likely needed. UN وفي الواقع، فإن معظم البلدان قد اعتمدت بالفعل تدابير أحادية الجانب تحقيقا لذلك، رغم أنه يرجح أن تكون هناك حاجة لبعض الضبط الدقيق.
    Further fine-tuning of the system would continue, and the secretariat would work with organizations and would carry out a series of workshops and briefings aimed at supporting implementation of the new system. UN وسوف يتواصل المزيد من الضبط الدقيق للنظام وسوف تعمل الأمانة مع المنظمات وتعقد سلسلة من حلقات العمل والإحاطات الرامية إلى دعم تنفيذ النظام الجديد.
    These included further fine-tuning of the master standard, further refinement and testing of the grade level descriptors and development of the guidelines and benchmarks. UN وتشمل هذه العناصر المزيد من الضبط الدقيق للمعيار الرئيسي وزيادة تنقيح أدلة توصيف الرتب واختبارها ووضع المبادئ التوجيهية والوظائف المعيارية.
    The recommendations to the Committee and the Security Council are aimed at fine-tuning the sanctions measures and the tools used by the Committee to oversee and promote implementation. UN وتهدف التوصيات المقدمة للجنة ولمجلس الأمن إلى الضبط الدقيق لتدابير الجزاءات وللأدوات التي تستخدمها اللجنة لمراقبة عملية التنفيذ وتعزيزها.
    They should be in charge of fine-tuning and implementing the communication strategy of each subregional office, in close collaboration with other United Nations offices in the subregion. UN ويجب أن يكونوا مسؤولين عن الضبط الدقيق لاستراتيجية اتصال كل من المكاتب دون الإقليمية وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    9. Part of the integrated global management effort has concentrated on the further fine-tuning and implementation of the compendium of administrative policies, practices and procedures adopted by all duty stations in 2006. UN 9 - وتركز الجهود المبذولة في مجال الإدارة الكلية المتكاملة جزئيا على مواصلة الضبط الدقيق لخلاصة السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية التي اعتمدتها جميع مراكز العمل عام 2006 وتنفيذها.
    12. The Advisory Committee stresses the importance of fine-tuning the definition of terms and guidelines for their use as the Organization acquires more experience in applying results-based budgeting. UN 12 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية الضبط الدقيق لتعريف المصطلحات والمبادئ التوجيهية لاستخدامها مع اكتساب المنظمة للمزيد من الخبرة في تطبيق الميزنة على أساس النتائج.
    107. The representative of the Human Resources Network indicated that the organizations were committed to the completion of the standard and took note of the areas requiring fine-tuning. UN 107 - أوضح ممثل شبكة الموارد البشرية أن المنظمات ملتزمة بالانتهاء من المعيار وأحاط علما بالمجالات التي تحتاج إلى الضبط الدقيق.
    In addition, as a part of its strategic plan, 2008-2011, UNFPA continues to strengthen results-based management by fine-tuning its results framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الصندوق، كجزء من خطته الاستراتيجية، 2008-2011، تعزيز الإدارة القائمة على النتائج عن طريق الضبط الدقيق لإطار النتائج الخاص به.
    After the setting up of the Human Rights Council, FIDH trained its member organisation to the use of the new procedures, and contributed to the discussions on the fine tuning of the institutional arrangements for the new body. UN وبعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان، درب الاتحاد أفراد منظماته الأعضاء على استخدام الإجراءات الجديدة، وأسهم في النقاشات التي أجريت بشأن الضبط الدقيق للترتيبات المؤسسية للهيئة الجديدة.
    They should be in charge of fine tuning and implementing the communication strategy of each subregional office, in close collaboration with other United Nations offices in the subregion. UN ويجب أن يكونوا مسؤولين عن الضبط الدقيق لاستراتيجية اتصال كل من المكاتب دون الإقليمية وتنفيذها، بالتعاون الوثيق مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد