ويكيبيديا

    "الضحايا أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims during
        
    • victims in
        
    • of casualties during
        
    Special protection measures are afforded to child victims during and after investigation and prosecution. UN وتتاح تدابير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا أثناء وبعد التحقيق والمحاكمة.
    Nine safe houses have been established which are also responsible for following up the victims during the resettlement phase. UN وقد تم إنشاء تسعة منازل مأمونة، وهي منازل يتولى مَن يديرونها مسؤولية متابعة الضحايا أثناء مرحلة إعادة التوطين.
    Interviews with victims during visits to organizations supported by the Fund UN المقابلات مع الضحايا أثناء الزيارات إلى المنظمات التي تتلقى المساندة من الصندوق
    The uncontrolled spread of conventional arms is causing many victims in conflicts. UN ويتسبب الانتشار غير المضبوط للأسلحة التقليدية في سقوط العديد من الضحايا أثناء الصراعات.
    Please provide information on measures taken to ensure the protection of victims in these processes and clarify whether the mechanisms for compensation are accessible to victims who have already returned to their countries of origin. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حماية الضحايا أثناء تلك الإجراءات وتوضيح ما إذا كانت آليات التعويض في متناول الضحايا الذين رجعوا إلى بلدانهم الأصلية.
    Support for victims during criminal proceedings UN دعم الضحايا أثناء الإجراءات الجنائية في المحاكم
    Support for victims during court proceedings UN مساندة الضحايا أثناء المحاكمات
    In 2001 an inter-ministerial working group (IMAG) on support for victims during criminal proceedings was set up at the Federal Ministry of Social Security and Generations. UN وفي عام 2001، تم تشكيل فريق عام مشترك بين الوزارات معني بدعم الضحايا أثناء الإجراءات الجنائية في الوزارة الاتحادية للتأمينات الاجتماعية والأجيال.
    The purpose of this project was to raise the knowledge and awareness of judges and prosecutors of trafficking in human beings, with special reference to the situation of victims during investigations, preparations for court proceedings and during the court proceedings themselves. UN والغرض من هذا المشروع تعريف القضاة والمدعين العامين بالاتجار بالبشر وتوعيتهم به، مع الإشارة بوجه خاص إلى حالة الضحايا أثناء التحقيق وإعداد الدعاوى القضائية وأثناء نظر الدعاوى نفسها.
    The Agreement defines the procedures of operation and specific cooperation in offering help to the victims, including the regulations of their status in the state, integrated help and information to the victims during the rehabilitation process and their further deciding on the cooperation with the law enforcement authorities. UN يحدد الاتفاق إجراءات التشغيل والتعاون المعين في تقديم المساعدة للضحايا، بما في ذلك وضع تشريعات بشأن وضعهم القانوني في الدولة، وتقديم مساعدة متكاملة ومعلومات إلى الضحايا أثناء عملية إعادة التأهيل، فضلا عن التعاون مع سلطات إنفاذ القانون.
    These agencies often work closely with the police and accompany victims during investigations. UN وتعمل هذه الوكالات في الغالب بشكل وثيق مع الشرطة وتحرص على مصاحبة الضحايا أثناء التحقيقات().
    Reference was also made to proper safety measures for the victims during the repatriation process (Canada). UN وأُشير أيضا إلى تدابير مناسبة تكفل سلامة الضحايا أثناء عملية الإعادة إلى الوطن (كندا).
    Inhumane forms of killing used by the Janjaweed include crucifixion of victims during the attack on the village of Hashab in Northern Darfur in January 2004. UN وشملت أشكال القتل اللاإنسانية التي استعملها الجنجويد صلب الضحايا أثناء الهجوم على قرية حشاب في شمال دارفور في كانون الثاني/يناير 2004.
    38. The Committee recommends that the State party ensure that its provisions protecting child victims during testimony and trial are effectively implemented in the entirety of its territory. UN 38- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف فعالية تنفيذ أحكامها لحماية الأطفال الضحايا أثناء الشهادة والمحاكمة في كامل أراضيها.
    17. States undertook measures to facilitate victims' access to justice, including the provision of legal assistance and counselling and accompanying victims during court proceedings (Argentina, Gabon, Luxembourg, Mali, Mauritius and Peru). UN 17 - واتخذت الدول تدابير لتيسير إمكانية لجوء الضحايا إلى القضاء، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية والمشورة ومرافقة الضحايا أثناء إجراءات المحاكمة (الأرجنتين وبيرو وغابون ولكسمبرغ ومالي وموريشيوس).
    The working group is elaborating uniform standards for the provision of support to victims during criminal proceedings - one set for children and adolescents and one set for women - and developing a concept for a structured, Austria-wide victim support system. UN ويقوم هذا الفريق بوضع معايير موحدة لدعم إلى الضحايا أثناء الإجراءات الجنائية - مجموعة معايير تخص الأطفال والمراهقين ومجموعة أخرى تخص النساء - بالإضافة إلى تطوير مفهوم يصلح لدعم جميع الضحايا على نطاق النمسا.
    Germany reported that its national law academy offered courses to train prosecutors and judges on subjects such as victim protection, management of judicial cases related to sexual violence involving adolescents, management of cases related to domestic violence, offender-victim relationships in criminal proceedings and protection of victims during proceedings. UN وذكرت ألمانيا أن أكاديمية القانون الوطنية فيها تقدم دورات لتدريب المدعين العامين والقضاة في مواضيع مثل حماية الضحايا، وإدارة الدعاوى القضائية المتعلقة بالعنف الجنسي التي يشارك فيها مراهقون، وإدارة القضايا المتعلقة بالعنف المنزلي، والعلاقات بين الجاني والضحية في الإجراءات الجنائية، وحماية الضحايا أثناء الإجراءات.
    The Committee is also concerned that obstacles to the access to justice of the victims of such crimes include the insufficient knowledge by judges and prosecutors of the Palermo Protocol and that no interpretation services are reportedly available to the victims in trafficking trials. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن العوائق التي تحول دون وصول ضحايا هذه الجرائم إلى العدالة تشمل عدم كفاية معرفة القضاة والمدعين العامين بأحكام بروتوكول باليرمو وعدم توفير خدمات الترجمة الشفوية إلى الضحايا أثناء المحاكمات المتعلقة بالاتجار.
    The Committee is also concerned that obstacles to the access to justice of the victims of such crimes include the insufficient knowledge by judges and prosecutors of the Palermo Protocol and that no interpretation services are reportedly available to the victims in trafficking trials. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن العوائق التي تحول دون وصول ضحايا هذه الجرائم إلى العدالة تشمل عدم كفاية معرفة القضاة والمدعين العامين بأحكام بروتوكول باليرمو وعدم التوفير المزعوم لخدمات الترجمة الشفوية إلى الضحايا أثناء المحاكمات المتعلقة بالاتجار.
    The Council of the European Union framework decision 2001/220/JHA of 15 March 2001, on the standing of victims in criminal proceedings, defines a victim in Article 1 (a) as: UN 15- ويعرِّف القرار الإطاري رقم 2001/220/JHA الصادر في 15 آذار/مارس 2001 عن مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن وضعية الضحايا أثناء الإجراءات الجنائية الضحية، في المادة 1 (أ)، بأنه:
    Owing to the relocation of UNMEE out of the Temporary Security Zone and northern adjacent area, the number of casualties during the period may be underreported UN نظرا لنقل البعثة خارج المنطقة الأمنية المؤقتة والمنطقة المجاورة الشمالية، ربما لم يبلغ عن العدد الكافي من الضحايا أثناء هذه الفترة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد