ويكيبيديا

    "الضحايا أو الشهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims or witnesses
        
    • victims and witnesses
        
    • victim or child witness
        
    • victim or witness
        
    The spot drew attention to the gravity of the phenomena of domestic violence in Europe and appealed to denounce it both as victims or witnesses. UN ولفتت البيانات الاهتمام إلى خطورة ظاهرة العنف المنزلي في أوروبا. ودعت إلى استنكاره سواء حدث بحق الضحايا أو الشهود.
    However, there is no limitation on that obligation reflecting issues such as ongoing criminal proceedings, domestic constitutional requirements, jeopardy to the safety of victims or witnesses and adequate articulation of the need for evidence. UN بيد أنه ليس هناك أي قيد على ذلك الالتزام يعكس مسائل مثل اﻹجراءات الجنائية الجارية، والاشتراطات الدستورية المحلية، ووجود خطر يهدد سلامة الضحايا أو الشهود والنص المناسب على ضرورة توفر اﻷدلة.
    An MoU, renewed in 2014, was signed to exchange information, assess the condition of minors as authors, victims or witnesses of crimes and improve legislation. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم جُددت في عام 2014 بشأن تبادل المعلومات وتقييم أوضاع القُصر الجانحين أو الضحايا أو الشهود وتحسين التشريعات.
    The evaluation notes the exponential increase in terms of visibility of gender issue, particularly GBV, which has reflected in the substantial increase in the number of reports of GBV, both by victims and witnesses. UN ويشير التقييم إلى حدوث زيادة هائلة في بروز قضية الجنسانية، ولا سيما العنف الجنساني، وهو ما انعكس في الزيادة الكبيرة في عدد بلاغات العنف الجنساني، سواء من جانب الضحايا أو الشهود.
    (a) Any laws and other legal standards providing that the best interests of the child victim or child witness shall be a primary consideration in criminal justice matters concerning the sale of children, child prostitution and child pornography; UN (أ) أية قوانين أو معايير قانونية أخرى تنص على أن المصالح الفضلى للأطفال الضحايا أو الشهود ينبغي أن تمثل الاهتمام الأساسي في مسائل القضاء الجنائي المتعلقة ببيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية؛
    If there is a threat of violence, extortion or other unlawful acts against a victim or witness, conversations conducted by telephone or other means of communication may be intercepted and recorded in accordance with a request by such person or with their consent. UN يجوز، في حالة وجود تهديد بوقوع أعمال عنف أو ابتزاز أو غيرها من الأفعال الأخرى المنافية للقانون ضد الضحايا أو الشهود فيما يتعلق بإفاداتهم، القيام بموافقة هؤلاء الأشخاص بالتصنت على المحادثات التي تجري باستخدام هواتفهم أو وسائل اتصالاتهم الأخرى وتسجيلها.
    Moreover, restrictions could be imposed if it was felt that suspects might try to influence victims or witnesses from their place of detention. UN وفضلاً عن ذلك، يجوز فرض قيود إذا استشعرت السلطات احتمال محاولة الشخص المشتبه فيه التأثير على الضحايا أو الشهود من مكان احتجازه.
    " 52. Calls upon all States to take all the measures necessary to avoid revictimization of children victims or witnesses during all stages of judicial proceedings; UN " 52 - تهيب بالدول كافةً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتجنب معاودة إيذاء الأطفال الضحايا أو الشهود خلال جميع مراحل الإجراءات القضائية؛
    Numerous victims or witnesses stated that members of the Shabbiha took part in the crackdown against unarmed civilians in locations including Dar'a, Damascus, Aleppo, Baniyas, Jisr Al Shughour and Ma'arrat an Nu'man, and in widespread looting of homes and commercial property. UN وذكر العديد من الضحايا أو الشهود أن عناصر الشّبيحة شاركوا في قمع مدنيين عُزّل في أماكن منها درعا ودمشق وحلب وبانياس وجسر الشغور ومعرة النعمان، وفي عملية نهب واسعة للبيوت والممتلكات التجارية.
    However, according to the author, none of the victims or witnesses declared that they knew or had ever seen him either at the crime scene or in Osh city. UN غير أنه وفقاً لصاحب البلاغ، لم يعلن أي من الضحايا أو الشهود أنهم كانوا يعرفونه أو أنهم رأوه من قبل سواء في مسرح الجريمة أو في مدينة أوش.
    However, according to the author, none of the victims or witnesses declared that they knew or had ever seen him either at the crime scene or in Osh city. UN غير أنه وفقاً لصاحب البلاغ، لم يعلن أي من الضحايا أو الشهود أنهم كانوا يعرفونه أو أنهم رأوه من قبل سواء في مسرح الجريمة أو في مدينة أوش.
    He requested clarification in the light of frequent assertions that victims or witnesses often avoided lodging a complaint or testifying for fear of the consequences. UN وطلب توضيحا في هذا الصدد على ضوء التأكيدات المتواترة التي مفادها أنه كثيرا ما يتجنب الضحايا أو الشهود تقديم شكوى أو التقدم للشهادة خوفا من العواقب.
    The Chamber also addressed issues relating to the participation of victims and to the lifting of redactions of information from documents, such redactions having been imposed to protect the safety of victims or witnesses. UN وتناولت الدائرة أيضا مسائل تتعلق بمشاركة الضحايا ورفع تنقيحات المعلومات من الوثائق، الذي كان قد فُرض لحماية أمن الضحايا أو الشهود.
    Some victims or witnesses fear coming forward and giving evidence that would facilitate inquiries, for fear of reprisal and threats to personal safety and the safety of their families. UN ويعزف بعض الضحايا أو الشهود عن التقدم ببعض الأدلة التي من شأنها تيسير التحقيقات، خشيةَ الانتقام وتهديد سلامتهم وسلامة أسرهم.
    Consequently, many victims or witnesses choose not to file complaints or not to collaborate in investigations, thereby exacerbating the problem of impunity. UN ولذلك لا يقدم الكثيرون من الضحايا أو الشهود الشكاوى ولا يتعاونون عند إجراء التحقيقات، مما يزيد من حدة مشكلة الإفلات من العقوبة.
    Government plans for 2004 envisage incorporation into Polish law of regulations providing for the eviction of perpetrators of violence, and preventing them from approaching the victims or witnesses of violence. UN وتعتزم الخطط الحكومية لعام 2004 إدراج لوائح في القانون البولندي تتعلق بطرد مرتكبي العنف ومنعهم من الاقتراب من الضحايا أو الشهود.
    The Commission reminds the Guinean Government of its commitments and obligations regarding the protection of victims or witnesses, and in particular those who cooperated with the Commission. UN وتذكِّر اللجنة الحكومة الغينية بتعهداتها والتزاماتها في مجال حماية الضحايا أو الشهود ولا سيما الضحايا أو الشهود الذين تعاونوا مع اللجنة.
    The Government told the independent expert that the revised Code includes provisions pertaining to the treatment of minors, both those in conflict with the law and victims and witnesses. UN وأبلغت الحكومة الخبير المستقل أن المدونة المنقحة تضم أحكاما تتعلق بمعاملة القصّر، سواء الجانحين منهم أو الضحايا أو الشهود.
    In my letter to the Government of Guinea, I recalled its obligation to provide protection for victims and witnesses, in particular those who cooperated with the Commission. UN وفي رسالتي إلى الحكومة الغينية، ذكرت الحكومة بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية الضحايا أو الشهود وبخاصة من تعاونوا مع اللجنة.
    37. The Committee recommends that the State party, in accordance with article 8 of the Optional Protocol, adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims and witnesses at all stages of the criminal justice process. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا أو الشهود في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    (f) Describe the role, if any, of child protection agencies or child rights bodies in criminal proceedings concerning the offences referred to by the Protocol, in particular any role they may play in defending the best interests of the child victim or child witness in such proceedings. UN (و) تصف دور وكالات حماية الطفل أو هيئات حقوق الطفل، إن وجد، في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجرائم المشار إليها في البروتوكول، لا سيما أي دور قد تؤديه في الدفاع عن المصالح الفضلى للأطفال الضحايا أو الشهود في تلك الإجراءات.
    (a) Any laws and other legal standards providing that the best interests of the child victim or child witness shall be a primary consideration in criminal justice matters concerning the sale of children, child prostitution and child pornography; UN (أ) أية قوانين أو معايير قانونية أخرى تنص على أن المصالح الفضلى للأطفال الضحايا أو الشهود ينبغي أن تمثل الاهتمام الأساسي في مسائل القضاء الجنائي المتعلقة ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد