The programme had benefited some 180,000 persons, either direct victims or relatives. | UN | واستفاد من البرنامج زهاء 000 180 شخص سواء أكانوا من الضحايا المباشرين أو الأقرباء. |
Across all affected societies, young males are the most common perpetrators of armed attacks, as well as the most likely direct victims. | UN | ففي جميع المجتمعات المتضررة، يكون أغلب مرتكبي الهجمات المسلحة هم من الشباب الذكور، كما أنهم أغلب الضحايا المباشرين لها. |
They leave pain and suffering in their wake, not only among the direct victims but also among the civilian population in general, who witness powerlessly and with indignation the level of dehumanization caused by war. | UN | وتترك في أعقابهــا اﻷلم والمعاناة، ليس فقط بين الضحايا المباشرين بل أيضا بين السكان المدنيين بعامة، الذين يشاهدون باشمئزاز ودون أن يكون لهم حول ولا قوة المستــوى الحيواني لﻹنسان الذي تسببه الحرب. |
A special tribute must be paid to our brothers and sisters in South Africa who were the direct victims of that evil system and who led the struggle for its eradication. | UN | ويجب أن نشيد إشادة خاصة بإخوتنا وأخواتنا في جنوب افريقيا الذين كانو الضحايا المباشرين لذلك النظام اﻵثم والذين تصدروا الكفاح من أجل القضاء عليه. |
First, it provides an explanation of how the effects of gross human rights violations ripple from direct victims to much broader constituencies, and thus clarifies that justice is not a matter of interest to victims alone. | UN | أولا، فهو يقدم تفسيرا لكيفية انتقال آثار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من الضحايا المباشرين إلى جماعات أكبر، وبالتالي يوضح أن العدالة ليست مسألة تهم الضحايا فقط. |
Relevant Government decisions provide for compensation to persons affected due to their participation in the clean-up of the nuclear accident or to their relatives in case of the demise of direct victims. | UN | وتنص القرارات ذات الصلة للحكومة على تعويض الأشخاص المتأثرين بسبب مشاركتهم في التنظيف المتعلق بالحادث النووي أو تعويض ذويهم في حالة وفاة الضحايا المباشرين. |
58. Impunity for serious violations of human rights does not only affect the direct victims. | UN | 58- والإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يؤثر على الضحايا المباشرين فحسب. |
Moreover, terrorism might be used to incite people to act against the existing social order, threatening not only the direct victims but society as a whole. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يُستخدم اﻹرهاب لتحريض الناس على القيام بأفعال مخلة بالنظام الاجتماعي القائم، مهددة المجتمع بأسره لا الضحايا المباشرين فحسب. |
He interviewed many direct victims, relatives of victims, exiles, priests, ministers, religious leaders, journalists and lawyers. | UN | وقابل عدداً كبيراً من الضحايا المباشرين وأقارب الضحايا والأشخاص الذين يعيشون في المنفى والرهبان والقساوسة والزعماء الدينيين والصحفيين والمحامين. |
Furthermore, the number of victims put forward by organizations should include direct victims and their relatives who have received assistance from the Fund, which is not always the case. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن يشمل عدد الضحايا الذي تقدمه المنظمات عدد الضحايا المباشرين وأفراد أسرهم المستفيدين من مساعدة الصندوق وهو ما لا يحدث دائما. |
Hence, Sweden recommends further discussions on what links to the direct victims these persons or groups ought to have. | UN | ولذلك، توصي السويد بإجراء المزيد من المناقشات لتحديد ما هي العلاقات التي يجب أن تكون موجودة بين الضحايا المباشرين وبين هؤلاء اﻷشخاص أو الجماعات. |
The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members. | UN | ويجب أن يكون المستفيدون من الضحايا المباشرين للتعذيب و/أو من أفراد أسرهم المباشرين. |
In cases of embezzlement, abuse of function or illicit enrichment, to name a few, it is often not possible to identify direct victims and therefore these crimes cannot be investigated through a sample survey; | UN | ففي حالات الاختلاس أو إساءة استعمال السلطة أو الثراء غير المشروع، على سبيل المثال، غالبا ما يتعذّر معرفة الضحايا المباشرين ومن ثم فإن هذه الجرائم لا يمكن تقصيها من خلال الدراسات الاستقصائية بالعينة؛ |
It is my special honour and privilege to play a role in this solemn event that means so much to the entire world, especially the descendants of the direct victims of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | إنه لشرف وامتياز خاص لي أن أشارك في هذا الحدث المهيب الذي يعني الكثير بالنسبة للعالم بأسره، وخصوصا المتحدرين من الضحايا المباشرين للرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
The number of direct victims has been cut virtually in half in less than a decade, and vast tracts of land have been returned to productive use. | UN | فلقد خُفض عدد الضحايا المباشرين تقريبا إلى النصف خلال ما يقلّ عن عقد من الزمان، وأعيدت أجزاء واسعة من الأراضي إلى الاستعمال المثمر. |
China suggested referring to " direct victims " . | UN | واقترحت الصين الإشارة إلى " الضحايا المباشرين " . |
27. In clause 6, while the clarification that the direct victims in question are the victims of “violations of human rights and international humanitarian law” does not constitute a major change, it is an improvement over the previous wording of this provision. | UN | ٢٧- وفي البند ٦، فإن توضيح أن الضحايا المباشرين المعنيين هم ضحايا " انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي " لا يعتبر تغييراً رئيسيا، ولكنه يعتبر تحسيناً للصيغة السابقة لهذا النص. |
4. Sweden acknowledges that, due to the variety of the violations/breaches concerned, it is necessary to extend the group of persons entitled to claim reparation beyond the direct victims. | UN | ٤- وتقر السويد بأن من الضروري، نظرا لتنوع الانتهاكات/اﻹخلالات المعنية، توسيع نطاق جماعات اﻷشخاص الذين يحق لهم المطالبة بالجبر بحيث يتجاوز الضحايا المباشرين. |
6. Reparation may be claimed by the direct victims and, where appropriate, the immediate family, dependants or other persons having a special relationship to the direct victims. | UN | ٦- يصدر طلب الجبر عن الضحايا المباشرين ويصح أن يصدر، حيث يقتضي اﻷمر، عن اﻷسرة المباشرة، أو المعالين، أو غيرهم من اﻷشخاص الذين لهم علاقة خاصة بالضحايا المباشرين. |
The Public Defender's Office has been set up to defend, at the State's expense, persons unable to arrange for their own defence, while the Office of the Procurator General has been separated from the Public Prosecutor's Office in order to keep the administration of the interests of the State apart from the administration of the interests of society or the direct victims. | UN | وقد أنشئ مكتب الدفاع عن المواطنين ليضمن أن تتحمل الدولة الدفاع عن الأشخاص الذين لا يستطيعون أن يتحملوا تكاليف الدفاع بأنفسهم. مع فصل إدارات للنائب العام للجمهورية والنيابة العامة من أجل الفصل بين إدارة مصالح الدولة ومصالح المجتمع أو مصالح الضحايا المباشرين. |