The database is a veritable cornucopia of potential victims. | Open Subtitles | قاعدة البيانات هي الجائزة الحقيقية في الضحايا المحتملين |
Their eight eyes include an oversized central pair, which act like powerful binoculars to spot potential victims. | Open Subtitles | عيونهم الثمانية تضمّن زوج مركزي كبير جدا، الذي يتصرّف مثل المنظار القوي لإكتشاف الضحايا المحتملين. |
An example of the former was its endorsement of the notions of continuing situations and persistent effects and, in certain circumstances, the notion of potential victims. | UN | وكمثل على البعد الزماني تأييدها لمفاهيم الأوضاع المستمرة والآثار الدائمة، وفي بعض الظروف، لمفهوم الضحايا المحتملين. |
All potential victims of racism, discrimination, xenophobia and intolerance must receive the same attention and the same protection. | UN | ويجب أن ينتفع جميع الضحايا المحتملين للعنصرية، والتمييز، وكره الأجانب، والتعصب بالاهتمام نفسه والحماية نفسها. |
Uh, local P.D. needs to canvass the area for more possible victims. | Open Subtitles | آه، قسم الشرطة المحلي عليه مسح المنطقة للمزيد من الضحايا المحتملين |
However, there remains much to do in order to protect the potential victims. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل حماية الضحايا المحتملين. |
Different groups of victims or potential victims of racial discrimination within the population may have different needs for health and social services. | UN | قد تختلف احتياجات الخدمات الصحية والاجتماعية لجماعات الضحايا أو الضحايا المحتملين للتمييز العنصري بين السكان. |
Different groups of victims or potential victims of racial discrimination within the population may have different needs for health and social services. | UN | قد تختلف احتياجات الخدمات الصحية والاجتماعية لجماعات الضحايا أو الضحايا المحتملين للتمييز العنصري بين السكان. |
Different groups of victims or potential victims of racial discrimination within the population may have different needs for health and social services. | UN | قد تختلف احتياجات الخدمات الصحية والاجتماعية لجماعات الضحايا أو الضحايا المحتملين للتمييز العنصري بين السكان. |
A large number of potential victims of violations and vulnerable groups have come under the protection of laws adopted in this respect. | UN | وثمة أعداد كبيرة من الضحايا المحتملين للانتهاكات والفئات الضعيفة قد تمتعت بحماية القوانين المعتمدة في هذا الصدد. |
potential victims must be warned of the danger posed by traffickers. | UN | فلابد من تحذير الضحايا المحتملين من الخطر الذي يشكله عليهم من يمارسون تلك التجارة. |
However, the situation of potential victims is different from that of actual victims in terms of remedies available to them. | UN | بيد أن وضع الضحايا المحتملين يختلف عن وضع الضحايا الفعليين من حيث وسائل الانتصاف المتاحة لهم. |
:: Explore ways, develop methods and implement programmes to enable potential victims to avoid and resist the lure of traffickers; | UN | :: استكشاف سبُل تمكُّن الضحايا المحتملين من تجنب إغراءات المتاجرين ومقاومتها، واستنباط طرق وتنفيذ برامج كفيلة بتحقيق ذلك؛ |
The precautionary measures instituted by the Public Prosecutor's Office were designed to protect potential victims. | UN | وإن التدابير الاحتياطية التي وضعها مكتب المدعي العام ترمي إلى حماية الضحايا المحتملين. |
Specific groups of potential victims accorded additional protection included the elderly, minors, the mentally disabled, legal persons and the estates of deceased persons. | UN | وهناك فئات معينة من الضحايا المحتملين الذين يتمتعون بحماية إضافية، منهم كبار السن والقصّر والمعاقون ذهنيا والأشخاص الاعتباريون وممتلكات الأشخاص المتوفين. |
Fraud involves the deception of victims, and in their responses some States discussed information campaigns to warn and educate potential victims. | UN | ولما كان الاحتيال ينطوي على خداع الضحايا، ناقشت بعض الدول في ردودها تنظيم حملات إعلامية لتحذير وتوعية الضحايا المحتملين. |
Therefore, the Committee concludes that the petitioner has established that he belongs to a category of potential victims for the purposes of submitting his complaint before the Committee. | UN | لذا تخلص اللجنة إلى أن صاحب الالتماس قد أثبت أنه ينتمي إلى فئة من الضحايا المحتملين لأغراض عرض شكواه أمام اللجنة. |
The main aim of the initiative was to create coalitions against trafficking with the objective of protecting potential victims and youth at risk in general. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمبادرة إيجاد تحالفات ضد الاتجار بهدف حماية الضحايا المحتملين والشباب المعرّضين للخطر بصورة عامة. |
Objective of the Organization: To protect potential victims and reduce the occurrence of similar situations. | UN | هدف المنظمة: حماية الضحايا المحتملين والحد من حدوث حالات مماثلة. |
It guarantees the protection and assistance to possible victims of trafficking. | UN | وهي تكفل توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر. |
First and most importantly, it can be safely asserted that the focus of such an analysis would be squarely on the rights of the potential victim. | UN | فأولا وقبل كل شيء، يمكن الجزم بثقة بأن هذا التحليل سيتركز بشكل مباشر على حقوق الضحايا المحتملين. |
He looks for likely victims. | Open Subtitles | انه يبحث عن الضحايا المحتملين. |