ويكيبيديا

    "الضحايا من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims through
        
    • victims by
        
    In this regard, the Committee further recommends that greater efforts be made to prevent police brutality and facilitate the recovery of child victims through, inter alia, rehabilitation and compensation. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد أيضا ببذل مزيد من الجهود لمنع الشرطة من ممارسة العنف، وتيسير رد اعتبار الأطفال الضحايا من خلال التأهيل والتعويض وغير ذلك.
    (f) support victims through the criminal justice system and manage perpetrators to reduce risk; UN دعم الضحايا من خلال نظام العدالة الجنائية وإدارة المجرمين للحد من المخاطر؛
    The centre also provides for the rehabilitation of victims through counselling and therapy. UN وتقوم هذه المراكز أيضا باتخاذ اللازم لإعادة تأهيل الضحايا من خلال المشورة والمعالجة.
    :: Reaching out to victims through a multilingual leaflet and poster campaign. UN :: إرشاد الضحايا من خلال حملة منشورات وملصقات متعددة اللغات.
    :: Rehabilitation of victims by providing them safe shelter, basic amenities, medical care, legal aid, vocational training and income generation activities. UN :: إعادة تأهيل الضحايا من خلال توفير المأوى الآمن، وأسباب الراحة الأساسية، والرعاية الطبية، والمساعدة القانونية، والتدريب المهني، والأنشطة المدرة للدخل.
    It was important to speak out on behalf of the victims by adopting the draft resolution; failure to do so would send the political signal that the situation had improved, which was not the case. UN ولا بد من إبلاغ صوت الضحايا من خلال اعتماد مشروع هذا القرار، حيث إن عدم القيام بذلك قد يبعث بإشارة سياسية مؤداها أن الحالة تحسنت، وهو ما يجافي الحقيقة.
    Such surveys collect information directly from victims through a population-based sample of individuals and households. UN وتجمع تلك الدراسات البيانات مباشرة من الضحايا من خلال عيّنة سكانية تشمل أفرادا وأسرا معيشية.
    He's putting these victims through a transformation, most likely before he starts cutting them. Open Subtitles يهيئ هؤلاء الضحايا من خلال هذا التحول، على الأرجح قبل أن يشرع بتقطيعهم
    210. The police departments provide shelter and counselling to such victims through social work support services in Abu Dhabi. UN 210- وتؤمن إدارات الشرطة المأوى والإرشاد لهؤلاء الضحايا من خلال الدعم الاجتماعي في أبو ظبي.
    In addition, the Committee notes as positive the measures taken by the State party to strengthen services and support for victims through the Department of Social Welfare and Development. UN وإضافة إلى ذلك، تعتبر اللجنة أن الخطوات المعتمدة من جانب الدولة الطرف لتعزيز ما يقدم من خدمات ودعم إلى الضحايا من خلال وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية تشكل أمراً إيجابياً.
    :: Consolidate the care for victims through operational service networks (reception and referral services in courts, police stations, hospitals) UN :: تدعيم رعاية الضحايا من خلال شبكات للخدمات التشغيلية (خدمات الاستقبال والإحالة في المحاكم ومراكز الشرطة والمستشفيات)
    :: Develop legislation to criminalize the purchase, but not sale of sexual services, support victims through robust exit strategies and reinforce capacity of the police and the judiciary to prosecute sex buyers, pimps and organized crime. UN وضع تشريعات تجرِّم شراء الخدمات الجنسية ولا تجرِّم بيعها، ودعم الضحايا من خلال توفير استراتيجيات مُحكمة للإقلاع عن البغاء وتعزيز قدرات الشرطة والقضاء على ملاحقة مشتري الجنس والقوادين ومكافحة الجرائم الجنسية المنظمة.
    Initiatives to heal victims through subdistrictlevel hearings, follow-up visits and other restorative activities were also undertaken. UN كما تم القيام بمبادرات تسعى إلى التئام جراح الضحايا من خلال جلسات الاستماع على صعيد المقاطعة الفرعية وزيارات المتابعة وغير ذلك من الأنشطة التصالحية.
    We are confident that by exposing violations of human rights, preserving historical records and restoring the dignity of victims through acknowledgement of their suffering, the United Nations will guide future generations and help them to avoid similar catastrophes. UN وإننا على ثقة من أن الأمم المتحدة، بتسليط الأضواء على انتهاكات حقوق الإنسان، والحفاظ على الوثائق التاريخية واستعادة كرامة الضحايا من خلال الإقرار بمعاناتهم، ستوجه الأجيال المقبلة وتساعدها على اتقاء الكوارث المماثلة في المستقبل.
    In Albania, OSCE and IOM cooperate to address issues of trafficking in persons, including the referral of victims through OSCE field offices. UN وفي ألبانيا، تتعاون المنظمة والمنظمة الدولية للهجرة في معالجة المسائل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، بما في ذلك إحالة الضحايا من خلال المكاتب الميدانية التابعة للمنظمة.
    That took the form of protecting victims through the provision of lodging, medical attention, and help in returning home and reintegrating. UN وهذا يتخذ شكل حماية الضحايا من خلال توفير المسكن والرعاية الطبية والمعاونة في الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في المجتمع.
    (b) Facilitating the testimony of these victims through appropriate measures [and ensuring that these victims are not further victimized by these proceedings]; UN )ب( تسهيل شهادة هؤلاء الضحايا من خلال تدابير مناسبة ]وتأمين عدم حدوث المزيد من اﻷذى لهؤلاء الضحايا نتيجة لهذه اﻹجراءات[؛
    It also adopted a protection order system for the safety of the victim and those affected and ensured restitution for victims through civil process. UN واعتمدت جمهورية كوريا أيضا نظام أوامر حماية من أجل كفالة سلامة الضحية والمتضررين وكفالة تعويض الضحايا من خلال الاجراءات المدنية .
    While the purpose of humanitarian law is to protect victims by focusing on limiting the suffering caused by war, human rights law seeks to protect the individual and further her or his development. UN وبينما يتمثل هدف القانون الإنساني في حماية الضحايا من خلال الحد من المعاناة التي تسببها الحرب، يسعى قانون حقوق الإنسان إلى حماية حقوق الفرد، ثم إلى تنميته ذكرا كان أم أنثى.
    The actions it implements include the SOS hotline against human trade and support of the victims by providing accommodation, legal and socio-psychological assistance. UN أما الإجراءات التي تنفذها فتشمل خط SOS الهاتفي الساخن لمناهضة الاتجار بالبشر ولدعم الضحايا من خلال تقديم سُبل المأوى والمساعدة القانونية إضافة إلى المساعدة الاجتماعية - النفسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد