ويكيبيديا

    "الضحايا وحمايتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and protection of victims
        
    • and protect victims
        
    • and protecting victims
        
    • and protection for victims
        
    • and protection to victims
        
    • victims and to provide for their protection
        
    • victim protection and
        
    • protection of victims and
        
    Article 26 of that document requires cooperation for the recognition and protection of victims. UN وتقتضي المادة 26 من هذه الوثيقة التعاون من أجل التعرف على الضحايا وحمايتهم.
    Various measures have been carried out with regard to the prevention of trafficking, as well as support and protection of victims. UN وقد اتُخذت مختلف التدابير للتصدي للاتجار ودعم الضحايا وحمايتهم.
    The police liaised with its counterparts abroad, and measures had recently been introduced to improve the identification and protection of victims and the investigation of cases. UN وتنسق الشرطة مع نظيراتها الأجنبية، وقد اعتُمدت مؤخراً تدابير لتحسين تحديد الضحايا وحمايتهم والتحقيق في حالات الاتجار بالبشر.
    That includes the need not only to prosecute traffickers but also to support and protect victims. UN ولا يشمل ذلك ضرورة ملاحقة المتجرين قضائيا فحسب، بل ضرورة دعم الضحايا وحمايتهم أيضا.
    The problem of domestic violence was addressed not only by providing assistance and protecting victims. UN ولم تقتصر معالجة مشكلة العنف المنزلي على مساعدة الضحايا وحمايتهم.
    For example, Colombia's anti-trafficking centre provides information and services for victims and Norway created a national coordinating unit for assistance and protection for victims. UN ويقدم مركز كولومبيا لمكافحة الاتجار بالبشر، على سبيل المثال، معلومات وخدمات للضحايا، وقامت النرويج بإنشاء وحدة تنسيق وطنية لمساعدة الضحايا وحمايتهم.
    122. Furthermore, Denmark has recently taken several legislative steps to improve the support and protection of victims in general. UN 122- وعلاوة على ذلك، اتخذت الدانمرك مؤخراً عدة إجراءات تشريعية لتحسين دعم الضحايا وحمايتهم بشكل عام.
    At the cantonal level, round tables and cooperation agreements between the authorities and relevant services have been established, which facilitate the identification and protection of victims and the prosecution of perpetrators. UN وعلى مستوى الكانتونات، تُمكِّن اجتماعات المائدة المستديرة واتفاقات التعاون بين السلطات والدوائر المختصة من تسهيل التعرف على الضحايا وحمايتهم وملاحقة الجناة.
    In the area of combating impunity and improving human rights, key targets included support for the prosecution of perpetrators responsible for serious human rights violations, legal assistance and protection of victims, for joint investigations with the judiciary, and reforms to strengthen the legal framework against impunity. UN وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان، شملت الأهداف الأساسية دعم مقاضاة الجناة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة القانونية إلى الضحايا وحمايتهم ودعم التحقيقات المشتركة مع السلطة القضائية وتنفيذ إصلاحات تعزيز الإطار القانوني ضد الإفلات من العقاب.
    The Multidisciplinary Coordinating Group against THB established a Working Group on support and protection of victims. UN 50- أنشأ فريق التنسيق المتعدد الاختصاصات لمكافحة الاتجار بالبشر فريقاً عاملاً لدعم الضحايا وحمايتهم.
    Assistance to and protection of victims UN هاء- تقديم المساعدة إلى الضحايا وحمايتهم
    The recommendation contains detailed guidance for Governments of member States on the issue of trafficking and includes special attention to the prevention of trafficking as well as assistance to and protection of victims. UN وتتضمن التوصية إرشاداً تفصيلياً لحكومات الدول الأعضاء بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص. وتنص على إيلاء اهتمام خاص لمنع الاتجار بالأشخاص ومساعدة الضحايا وحمايتهم.
    Article 25: Assistance to and protection of victims UN المادة 25: مساعدة الضحايا وحمايتهم
    Specialized training for those dealing with victims was underscored as an important measure to ensure an effective strategy to assist and protect victims. UN وشُدّد على توفير التدريب المتخصّص للأشخاص الذين يتعاملون مع الضحايا لكونه تدبيرا هاما من أجل ضمان وجود استراتيجية فعّالة لمساعدة الضحايا وحمايتهم.
    With regard to violations of women's and children's rights, Slovenia asked about preventive measures envisaged to prevent and end violations, and measures to help and protect victims. UN وبخصوص انتهاكات حقوق النساء والأطفال، سألت سلوفينيا عن التدابير الوقائية التي يُتوخى اتخاذها لمنع هذه الانتهاكات ووضع حد لها، وعن التدابير الرامية إلى مساعدة الضحايا وحمايتهم.
    15. As regards the trafficking of persons, the Congress adopted in April 2008 the law on the prevention and punishment of trafficking of persons, the purpose of which is to implement measures designed to prevent and punish trafficking and to assist and protect victims. UN 15- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، اعتمد الكونغرس في نيسان/أبريل 2008 القانون المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وهو قانون يرمي إلى تنفيذ تدابير مصممة من أجل منع هذا الاتجار والمعاقبة عليه وتقديم المساعدة إلى الضحايا وحمايتهم.
    This agreement is aimed at preventing trafficking, prosecuting perpetrators, assisting and protecting victims, ensuring their rehabilitation and social reintegration and coordinating the investigation, arrest and sentencing of traffickers and their accomplices. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى منع الاتجار وملاحقة الجناة ومساعدة الضحايا وحمايتهم وضمان إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وتنسيق عمليات التحقيق وتوقيف المتجرين والمتواطئين معهم وإدانتهم.
    NGOs nationally and internationally are important in human rights education, in human rights advocacy, in representing and protecting victims, in providing expertise and in collecting and disseminating information. UN كما أن المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي هامة في مجالات التثقيف بشأن حقوق اﻹنسان وفي الدعوة إلى حقوق اﻹنسان وفي احترام الضحايا وحمايتهم وفي توفير الخبرة الفنية وفي جمع المعلومات ونشرها.
    The Council recognizes international commissions of inquiry and factfinding missions as valuable mechanisms to verify and investigate allegations of serious violations of international human rights and humanitarian law, and in accordance with their respective mandates to make recommendations to advance accountability and justice and protection for victims. UN ويسلم المجلس بأن لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق الدولية آليات قيمة للتحقق من الانتهاكات الجسيمة المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتحقيق فيها، والقيام، وفقا لولاياتها، بتقديم توصيات لتعزيز المحاسبة عليها وإنصاف الضحايا وحمايتهم.
    The Council recognises international commissions of inquiry and fact-finding missions as valuable mechanisms to verify and investigate allegations of serious violations of international human rights and humanitarian law, and in accordance with their respective mandates to make recommendations to advance accountability and justice and protection for victims. UN ويسلم المجلس بأهمية لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق الدولية باعتبارها آليات قيمة للتحقق من الانتهاكات الجسيمة المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والتحقيق فيها، والقيام، وفقا لولاياتها، بتقديم توصيات لتعزيز المساءلة وإنصاف الضحايا وحمايتهم.
    The State party should also investigate cases of trafficking, prosecute, and if convicted, punish those responsible, as well as provide compensation and protection to victims. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحقق في حالات الاتجار بالأشخاص وتحاكم المسؤولين عن هذه الأعمال وتعاقب من تثبت إدانته، فضلاً عن تعويض الضحايا وحمايتهم.
    Bearing in mind the obligations of States under international law, as applicable, to exercise due diligence to prevent crimes against migrants, to investigate and punish perpetrators and, in accordance with applicable law, to rescue victims and to provide for their protection, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, UN وإذ يضع في اعتباره أن على جميع الدول التزامات يفرضها القانون الدولي المطبَّق بإيلاء العناية الواجبة لمنع الجرائم ضد المهاجرين، والتحقيق مع الجناة ومعاقبتهم، وإنقاذ الضحايا وحمايتهم وفقاً للقانون المطبَّق، وأن عدم القيام بذلك ينتهك ويُفسد أو يُلغي التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا،
    Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to identification, victim protection and support. UN الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد هوية الضحايا وحمايتهم ودعمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد