The authorities have also failed in their duty to provide the victim with effective access to the investigation. | UN | كما قصّرت السلطات في واجبها المتمثل في تمكين الضحية من الوصول إلى التحقيق على نحو فعال. |
The authorities have also failed in their duty to provide the victim with effective access to the investigation. | UN | كما قصّرت السلطات في واجبها المتمثل في تمكين الضحية من الوصول إلى التحقيق على نحو فعال. |
This should be done in order to protect the child victim from potentially harmful public and media attention. | UN | وينبغي أن يتم ذلك لحماية الطفل الضحية من الاهتمام المحتمل الضرر الذي يبديه الجمهور ووسائط اﻹعلام. |
Furthermore Maltese law does not necessitate repeated behaviours before the victim is empowered to take action. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يجعل القانون المالطي من الضروري تكرار السلوك قبل أن تُمكَّن الضحية من اتخاذ الإجراء. |
So the victim was likely scratched by some cheap, gaudy jewelry made of low-grade gold and cubic zirconia. | Open Subtitles | اذت الضحية من المرجح خدش مجوهرات رخيصة مبهرجة مصنوعة من درجة منخفضة من الذهب وزركونيا مكعب |
In the absence of such a decision the victim cannot take over the prosecution of the case on his own behalf. | UN | وفي حالة عدم وجود مثل هذا القرار لن يتمكن الشخص الضحية من القيام بالمقاضاة في القضية بالأصالة عن نفسه. |
the victim from here, she have green nail polish on? | Open Subtitles | الضحية من هنا هل كان عليها طلاء أظافر أخضر؟ |
The cell phone in the victim's hand? Who really put that there? | Open Subtitles | والهاتف الخلوي الذي في يد الضحية من الذي حقاً وضعه هناك؟ |
the victim has nothing to gain by accusing the defendant, and has no reason to accuse the defendant for personal reasons. | Open Subtitles | ولا شيء ستربحه الضحية من اتهام المدعى عليه، ولا توجد هناك أي مبررات للاعتقاد بوجود أسباب شخصانية لاتهام المتهم |
Which could mean your suspect shot the victim using a different gun. | Open Subtitles | مما يعني أن مشتبهكم.. أطلق النار على الضحية من سلاح آخر. |
He cannot therefore avail himself of the status of victim from this standpoint. | UN | ولا يجوز له بالتالي أن يستفيد من صفة الضحية من هذه الناحية. |
He cannot therefore avail himself of the status of victim from this standpoint. | UN | ولا يجوز له بالتالي أن يستفيد من صفة الضحية من هذه الناحية. |
Such proceedings as are initiated are very often declared invalid, especially where the victim is a minor. | UN | وكثيرا ما تتعرض الدعاوى المرفوعة للإلغاء، وخاصة إذا ما كانت الضحية من القاصرات. |
In cases of enforced disappearance, this is not the case until the victim is no longer deprived of his liberty. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، لا يبدأ أجل التقادم إلا بعد أن يتوقف حرمان الضحية من حريته. |
If the victim was a minor, the maximum penalty under the country's legal system was life imprisonment. | UN | وإن كانت الضحية من القاصرات، تكن العقوبة القصوى بموجب نظام البلد القانوني السجن مدى الحياة. |
In calculating revenue losses, the Panel has again applied the general principle that any incidental benefit or gain on the part of a victim should be offset against his or her losses. | UN | 55- ولدى حساب الدخل الفائت أخذ الفريق، مرة أخرى، بالمبدأ العام القائل إن أي كسب أو ربح عرضي تحقق للضحية يجب أن يوازن بما تكبدته هذه الضحية من خسائر. |
Which means having a guarantee they wouldn't be a victim of their own handiwork. | Open Subtitles | والذي يعني وجود ضمان انهم لم تكون الضحية من انجازاتهم الخاصه. |
Any delay was limited only to what was reasonably necessary to enable a victim to seek civil redress for damages suffered. | UN | وأي تأخير يقتصر فقط على ما هو ضروري بصورة معقولة لتمكين الضحية من السعي إلى الانتصاف المدني للخسائر التي تحملتها. |
In such situations, the burden placed upon the victims must be kept to a minimum. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي أن يكون العبء الذي تتحمله الضحية من أدني ما يمكن. |
This witness testified that, in the morning of 25 April 1981, he saw the author pull the victim out of her car and beat her to death. | UN | فقد أفاد هذا الشاهد أنه، في صباح يوم ٥٢ نيسان/أبريل ١٨٩١، رأى مقدم البلاغ يسحب الضحية من سيارتها ويضربها إلى أن فارقت الحياة. |
In the matter of case number 903921, the commonwealth contends that victim's death is a potential homicide. | Open Subtitles | بخصوص القضية رقم 903921 الإدعاء العام يؤكد أن موت الضحية من الإحتمال أنه جريمة قتل |