ويكيبيديا

    "الضرر الذي لحق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • damage to
        
    • damage caused to
        
    • the damage
        
    • harm caused to
        
    • damage done to
        
    • damage suffered
        
    • the harm suffered
        
    • injury suffered by the
        
    • harm inflicted
        
    • harm suffered by
        
    • damage sustained
        
    The damage to United-Nations-owned equipment was in the process of being assessed. UN والعمل جار لتقييم الضرر الذي لحق بالمعدات التي تملكها الأمم المتحدة.
    damage to the front end is consistent with a vehicle pedestrian collision. Open Subtitles إنّ الضرر الذي لحق بالواجهة الأمامية يتوافق مع سيارة اصطدمت بالمشاه
    Yeah, but this damage to the cervical vertebrae is not postmortem. Open Subtitles أجلّ,لكن,هذا الضرر الذي لحق بالفقرات العُنقية لم يكن بعد الوفاة
    Hungary also claims compensation for damage caused to its embassy in Baghdad. UN وتطالب هنغاريا أيضا بتعويض عن الضرر الذي لحق بسفارتها في بغداد.
    In early 2009, damage to that refinery had resulted in a supply shortage, which was further compounded by a transportation strike. UN وفي أوائل عام 2009، أدى الضرر الذي لحق بهذا المعمل إلى نقص في الإمدادات، وهو نقص زاد من حدته إضراب عمال النقل.
    damage to buildings and infrastructure UN الضرر الذي لحق بالمباني والهياكل الأساسية
    Picture 6: damage to the new buildings of the Al-Wafa Hospital. UN الصورة 6: الضرر الذي لحق بالمباني الجديدة لمستشفى الوفاء
    The local commanders determined that these advantages outweighed the damage to private property that would result from the demolition. UN وقرر القادة في الموقع أن تلك فاقت الضرر الذي لحق بالممتلكات الخاصة نتيجة الهدم.
    The UNMOGIP headquarters moved to this plot from Rawalpindi on 1 November 2007 because of damage to the headquarters caused by an earthquake. UN وانتقل مقر الفريق إلى هذا الموقع من روالبندي في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بسبب الضرر الذي لحق بالموقع من جراء زلزال.
    In early 2009, damage to that refinery had resulted in a supply shortage, which was further compounded by a transportation strike. UN وفي أوائل عام 2009، أدى الضرر الذي لحق بهذا المعمل إلى نقص في الإمدادات، وهو نقص زاد من حدته إضراب عمال النقل.
    These claims sought compensation for damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. UN وفي هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    These claims sought compensation for damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. UN وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    (ii) damage to the works or temporary works. UN `2` الضرر الذي لحق بالأعمال أو بالأعمال المؤقتة.
    Following liberation, the damage to the Desalter Phase III project was repaired and the project was completed. UN وعقب تحرير الكويت جرى إصلاح الضرر الذي لحق بالمرحلة الثالثة من مشروع إزالة الملوحة وتم استكمال المشروع.
    Toshiba also submitted photographs depicting some damage to the site office.2. Analysis and valuation UN وقدمت توشيبا الى جانب ذلك صوراً فوتوغرافية تبرز بعض الضرر الذي لحق بمكتب الموقع.
    Offenders are supposed to repair the damage caused to the victim, for example, by paying compensation. UN فالمفترض أن يقوم الجناة باصلاح الضرر الذي لحق بالمجني عليه، وعلى سبيل المثال، بدفع تعويض.
    Adequate response should be taken to suppress the fires and assess the damage inflicted upon the environment in those territories. UN وينبغي أن تكون ثمة استجابة كافية من أجل إخماد النيران وتقييم الضرر الذي لحق بالبيئة في تلك الأراضي.
    Accordingly, it was deeply concerned at the harm caused to the reform process by the non-payment of assessed contributions by some major contributors. UN ولهذا فإن اليابان تشعر بقلق شديد إزاء الضرر الذي لحق بعملية اﻹصلاح نتيجة عدم تسديد بعض الدول المساهمة الرئيسية ﻷنصبتها المقررة.
    These harrowing statistics cannot describe the damage done to individual children who have endured the horror of war. UN وتعجز هذه الإحصاءات المؤلمة عن وصف الضرر الذي لحق بفرادى الأطفال الذين تحملوا أهوال الحرب.
    Civil liability was determined and the complainant was awarded compensation according to the damage suffered. UN فقد حُددت المسؤولية المدنية ومُنح صاحب الشكوى التعويض حسب الضرر الذي لحق به.
    Finally, Ermina Hero and Armin Hero have never received any compensation for the harm suffered as a result of the disappearance of their father. UN وأخيراً، لم تحصل إرمينا هيرو، وأرمين هيرو قط على أي تعويض عن الضرر الذي لحق بهما نتيجة لاختفاء والدهما.
    He also supported the inclusion of draft article 49, since it would allow any State having an interest in the fulfilment of an obligation established for the protection of a collective interest of the international community to invoke the responsibility of a State having committed an internationally wrongful act, and would also allow such a State to seek reparation of the injury suffered by the beneficiaries of the obligation breached. UN وقال إنه يؤيد أيضا إدراج مشروع المادة 49 في النص، لأنها تسمح لأي دولة لها مصلحة في الوفاء بالتزام مقرر لحماية مصلحة جماعية للمجتمع الدولي بالاحتجاج بمسؤولية الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا، كما يسمح أيضا لهذه الدولة بالسعي إلى جبر الضرر الذي لحق بالمستفيدين من الالتزام الذي أُخل به.
    We all know the harm inflicted on the country by the concept of statelets and by sectarianism at the expense of national unity. UN فكلنا يعرف مقدار الضرر الذي لحق بالبلاد بفعل منطق الدويلات والمشاريع الفئوية على حساب المشروع الوطني الواحد الجامع.
    Victim impact statements were admissible as evidence in several States parties to provide details to the court of the harm suffered by victims. UN وتقبل المحاكم في عدة دول أطراف البيانات التي يدلي بها الضحايا عن الآثار التي يتعرَّضون لها، وتنظر إلي هذه البيانات بوصفها أدلة تزود المحاكم بتفاصيل عن الضرر الذي لحق بهم.
    The trauma is also inconsistent with the damage sustained during the explosion. Open Subtitles هو أيضا يتعارض مع الضرر الذي لحق بها من خلال الانفجار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد