ويكيبيديا

    "الضرر المعنوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • moral damage
        
    • moral injury
        
    • moral harm
        
    • non-pecuniary damage
        
    • moral damages
        
    • moral prejudice
        
    • mental harm
        
    • moral injuries
        
    • moral or
        
    $15,000 as compensation for moral damage UN 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة كتعويض على الضرر المعنوي
    In addition, to this the code allows for a moral damage to be compensated where the law expressly provides it. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسمح هذا القانون بالتعويض عن الضرر المعنوي حيثما ينص القانون عليه صراحة.
    Compensation for moral damage was confined to the damage caused to natural persons, leaving aside the moral damage suffered by the victim State. UN ويقتصر الضرر المعنوي على الضرر الذي يلحق بأشخاص طبيعيين وينحى جانباً الضرر المعنوي الذي يلحق بالدولة المعتدى عليها.
    All national legislations have long accepted compensation for moral injury, both for the direct victim and for his heirs. UN وجميع التشريعات الوطنية تقبل منذ زمن بعيد جبر الضرر المعنوي فيما يخص الضحية المباشرة وورثتها على حد سواء.
    It thus made an award of CHF 30,000 for moral injury. UN ومن ثم فقد قضت بتعويض قدره 000 30 فرنك سويسري عن الضرر المعنوي.
    In addition, the payment of damages and interest and remedy for moral harm may be claimed where warranted by the seriousness of the offence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز المطالبة بدفع التعويض وجبر الضرر المعنوي متى اقتضت جسامة الجرم ذلك.
    Moreover, it was questionable whether the same concept of moral damage was applicable to all forms of reparation, namely, restitution, compensation and satisfaction. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المشكوك فيه أن ينطبق مفهوم الضرر المعنوي على جميع أشكال الجبر، أي الردّ والتعويض والترضية.
    It was suggested that the provision should be clarified to cover moral damage to be consistent with the commentary to former article 44 and international arbitral jurisprudence. UN فقد اقترح البعض إيضاح الحكم ليشمل الضرر المعنوي تمشيا مع التعليق على المادة 44 السابقة ومع فتاوى التحكيم الدولية.
    If a clarification is not added to the effect that compensation covers any material damage that is financially assessable, the text could be interpreted as meaning that moral damage is also subject to compensation. UN وحيث إنه لم يرد إيضاح يبين أن التعويض يشمل كل ضرر مادي يمكن تقييمه ماليا، يمكن تفسير النص على أنه يعني أن من الجائز أن يكون الضرر المعنوي محلا للتعويض.
    The problem is, however, whether the definition of moral damage only depends on the financial assessability, or on other criteria. UN غير أن المشكلة تكمن في ما إن كان جبر الضرر المعنوي لا يستوفي سوى بتقديم تعويض مادي، أو إن كان ثمة معيار آخر لتعريفه.
    The Committee further recommends that the State party provide the applicant with relief commensurate with the moral damage he has suffered. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تقوم بجبر المدعي بما يتناسب مع الضرر المعنوي الذي لحق به.
    These costs have been reduced as a result of the efforts and sacrifices of health workers, but the moral damage cannot be quantified. UN وقد خُفضِّت هذه التكاليف بفضل الجهود والتضحيات التي يبذلها أفراد القطاع الصحي، بيد أن الضرر المعنوي يفوق الحصر.
    Both appeals are dismissed and the award of $30,000 for moral damage is upheld UN رُفض الاستئنافان كلاهما، ومنح مبلغ 000 30 دولار تعويضا عن الضرر المعنوي
    SwF 10,000 for moral damage UN 000 10 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي
    SwF 2,000 for moral damage UN 000 2 فرنك سويسري تعويضا عن الضرر المعنوي
    236. The current legislation also provides for damages and compensation for moral injury resulting from a human rights violation. UN 236- كما ينص التشريع الحالي على دفع الأضرار والتعويض عن الضرر المعنوي الناجم عن انتهاك حقوق الإنسان.
    All national legislations have long accepted compensation for moral injury, both for the direct victim and for his heirs. UN وجميع التشريعات الوطنية تقبل منذ زمن بعيد جبر الضرر المعنوي فيما يخص الضحية المباشرة وورثتها على حد سواء.
    And as a consequence of that duty and responsibility, the State must compensate the party for the moral injury deriving from the non-performance of a State obligation and, as appropriate, the resultant material injury. UN وكنتيجة لذلك الواجب وتلك المسؤولية، يتوجب على الدولة أن تعوﱢض الطرف عن الضرر المعنوي الناجم عن عدم وفاء الدولة بالتزامها، وبحسب الاقتضاء، عن الضرر المادي الناتج.
    Article 952 of the Civil Code provides for monetary compensation for the moral harm suffered and the amount of the awarded compensation is decided by the court. UN وتنص المادة 952 من القانون المدني على دفع تعويض نقدي عن الضرر المعنوي الذي يلحق المشتكي وتبت المحكمة في مبلغ التعويض المدفوع.
    The Court also rejected the author's request for non-pecuniary damage. UN ورفضت المحكمة الإدارية العليا أيضاً طلب صاحب البلاغ الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي.
    Over US$ 300 million had been paid out in moral damages to the family members of victims of forced disappearance. UN وقد تم دفع ما يزيد عن 300 مليون دولار أمريكي لقاء الضرر المعنوي الذي لحق بأفراد أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    Where the impugned decision is unlawful, the Tribunal considers that the wrong need not be especially grave for an award of compensation for moral prejudice: it is enough for the Tribunal to find a serious wrong. UN وحيثما يكون القرار المطعون فيه غير شرعي، تعتبر المحكمة أنه لا يلزم بالضرورة أن يكون الخطأ جسيماً بصفة خاصة لكي تقضي بالتعويض عن الضرر المعنوي: بل يكفي أن تخلص المحكمة إلى أن الخطأ خطير.
    Although he was aware that the Committee had dealt with cases of mental harm under article 7, he was not aware that it had done so under article 9. UN ومع أنه يعلم أن اللجنة عالجت قضايا الضرر المعنوي في إطار المادة 7، فإنه لا يعلم أنها فعلت ذلك في إطار المادة 9.
    129. The right of a victim to compensation covers all forms of injury resulting from torture. They include, under article 7 of the Code of Criminal Procedure, compensation for physical or moral injuries, and material damage. UN 129- ويشمل الحق في التعويض بالنسبة لكل شخص تعرض للتعذيب وفق القانون المغربي سائر أنواع الضرر الذي تتعرض له الضحية والتي تشمل بمقتضى المادة 7 من قانون المسطرة الجنائية التعويض عن الضرر الجسماني أو الضرر المادي أو الضرر المعنوي.
    Compensation for any moral or material injury caused by an unlawful act by a State official was guaranteed by the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Civil Code and the Code of Civil Procedure. UN ويكفل قانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية والقانون المدني وقانون اﻹجراءات المدنية جبر الضرر المعنوي والتعويض عن اﻷضرار المادية الناجمة عن فعل غير قانوني يقوم به أحد أعوان الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد