7. The operator shall not be liable for nuclear damage: | UN | " 7- لا يكون المشغل مسؤولاً عن الضرر النووي: |
A new article I, paragraph (vii), defines nuclear damage as: | UN | وتعرِّف الفقرة 7 من المادة الأولى الجديدة الضرر النووي على النحو الآتي: |
Reference could be made to the system provided for in the Vienna Convention on Supplementary Compensation for nuclear damage. | UN | ويمكن الإشارة إلى النظام المنصوص عليه في اتفاقية فيينا بشأن التعويض التكميلي عن الضرر النووي. |
In their preamble, both instruments state as their purpose to provide adequate compensation for the victims of nuclear damage and to unify the laws related to nuclear damage in the States parties. | UN | ويشير كلا الصكين في ديباجة كل منهما إلى ما يعتبرانه الغرض منهما وهو توفير التعويض الكافي لضحايا الضرر النووي ويوحدان القوانين المتعلقة بالضرر النووي في الدول الأطراف. |
88. nuclear damage is defined on the same lines as the Basel Protocol. | UN | 88 - وعرف الضرر النووي على نفس منوال بروتوكول بازل. |
282. Liability for nuclear damage. In June 2009, the International Expert Group on Nuclear Liability reaffirmed its support for the establishment of a global nuclear liability regime. | UN | 282 - المسؤولية عن الضرر النووي - في حزيران/يونيه 2009، أكد مجددا فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية النووية تأييده لإنشاء نظام عالمي للمسؤولية النووية. |
Therefore, within the scheme of the draft principles, it was considered important to anticipate the disbursement of funds for victims who suffered damage in the State where the incident occurred. The 1997 Vienna Convention on Supplementary Compensation for nuclear damage envisaged such a system. | UN | وعلى ذلك ففي حدود مخطط مشاريع المبادئ رؤي أن من المهم المبادرة إلى سداد الأموال للضحايا الذين عانوا الضرر في الدولة التي وقعت فيها الحادثة وهو النظام الذي توخته اتفاقية فيينا لعام 1997 بشأن التعويض التكميلي عن الضرر النووي. |
216. Liability for nuclear damage. The International Expert Group on Nuclear Liability of IAEA promotes States' adherence to the international nuclear liability instruments. | UN | 216 - المسؤولية عن الضرر النووي - يروج فريق الخبراء الدولي المعني بالمسؤولية النووية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية لالتزام الدول بالصكوك الدولية للمسؤولية النووية. |
Like the 1972 Space Liability Convention, the 1987 CMEA Convention on Liability for Damage Caused by Radiological Accidents in International Carriage of Irradiated Nuclear Fuel from Nuclear Power Plants also makes States primarily liable for nuclear damage under international law. | UN | ومثلما هو الحال في اتفاقية المسؤولية الفضائية لعام ١٩٧٢، فإن اتفاقية المسؤولية عن الضرر الناتج عن الحوادث الاشعاعية في النقل الدولي للوقود النووي المشع من محطات الطاقة النووية تحمﱢل الدول المسؤولية اﻷولية عن الضرر النووي بموجب القانون الدولي. |
Often overlooked is the fact that all island nations spread out across the length and breadth of the Pacific are connected by this mighty ocean. nuclear damage to one poses immense long-term implications and dangers for others in the region. | UN | وكثيرا ما يتجاهل البعض أن جميع الدول الجزرية المنتشرة في طول المحيط الهادئ وعرضه ترتبط فيما بينها بهذا المحيط العظيم، وأن الضرر النووي الواقع على واحدة منها يشكل آثارا وأخطارا جسيمة وطويلة اﻷجل على الدول اﻷخرى في المنطقة. |
For example, under paragraph 2 of article III of the 1962 Convention on the Liability of Operators of Nuclear Ships, the operator is required to maintain insurance or other financial security covering his liability for nuclear damage in such forms as the licensing State specifies. | UN | وعلى سبيل المثال، تفرض الفقرة 2 من المادة الثالثة من اتفاقية عام 1962 المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية على المشغل أن يحمل تأميناً أو ضماناً مالياً آخر يغطي مسؤوليته عن الضرر النووي بالأشكال التي تحددها الدولة المرخصة. |
Furthermore, the licensing State has to ensure the payment of claims for compensation for nuclear damage established against the operator by providing the necessary funds up to the limit laid down in paragraph 1 of article III, to the extent that the yield of the insurance of the financial security is inadequate to satisfy such claims. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الدولة المرخصة أن تكفل سداد المطالبات بالتعويض عن الضرر النووي الذي يثبت ضد المشغل عن طريق توفير الأموال اللازمة إلى الحد المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة الثالثة وذلك بمقدار عجز حصيلة التأمين أو الضمانات المالية عن الوفاء بتلك المطالبات. |
Paragraph 3 of article IV of the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for nuclear damage provides for exoneration from liability if the injury is caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection. | UN | فالفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر النووي تنص على الإبراء من المسؤولية إذا كان الضرر الذي تسببه حادثة نووية يرجع مباشرة إلى عمل من أعمال الصراع المسلح أو الأعمال القتالية أو الحرب الأهلية أو العصيان المسلح. |
7. In the event of any dissemination in connection with an offence set forth in article 2, nothing in the present article shall affect in any way the rules of international law governing liability for nuclear damage, or other rules of international law. | UN | 7 - في حالة حدوث أي انتشار فيما يتصل بإحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ليس في هـذه الاتفاقيـة ما يمس بأي طريقة قواعد القانون الدولي التي تحكم المسؤولية عن الضرر النووي أو قواعد القانون الدولي الأخرى. |
7. In the event of any dissemination in connection with an offence set forth in article 2, nothing in the present article shall affect in any way the rules of international law governing liability for nuclear damage, or other rules of international law. | UN | 7 - في حالة حدوث أي انتشار فيما يتصل بإحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ليس في هـذه الاتفاقيـة ما يمس بأي طريقة قواعد القانون الدولي التي تحكم المسؤولية عن الضرر النووي أو قواعد القانون الدولي الأخرى. |
7. In the event of any dissemination in connection with an offence set forth in article 2, nothing in the present article shall affect in any way the rules of international law governing liability for nuclear damage, or other rules of international law. | UN | 7 - في حالة حدوث أي انتشار فيما يتصل بإحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ليس في هـذه الاتفاقيـة ما يمس بأي طريقة قواعد القانون الدولي التي تحكم المسؤولية عن الضرر النووي أو قواعد القانون الدولي الأخرى. |
7. In the event of any dissemination in connection with an offence set forth in article 2, nothing in the present article shall affect in any way the rules of international law governing liability for nuclear damage, or other rules of international law. | UN | 7 - في حالة حدوث أي انتشار فيما يتصل بإحدى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، ليس في هـذه الاتفاقيـة ما يمس بأي طريقة قواعد القانون الدولي التي تحكم المسؤولية عن الضرر النووي أو قواعد القانون الدولي الأخرى. |
389. Furthermore, the 1997 Vienna Convention mandates the installation State to ensure the payment of claims for compensation for nuclear damage which have been established against the operator to the extent that the yield of the financial security is inadequate to satisfy such claims. | UN | 389- وعلاوة على ذلك، تلزم اتفاقية فيينا لعام 1997 الدولة التي فيها المنشأة بأن تكفل دفع مطالبات التعويض عن الضرر النووي الذي ثبت على المشغل بالقدر الذي لا تكفي فيه قيمة الضمان المالي للوفاء بتلك المطالبات. |
Unless the domestic law of the installation State provides to the contrary, the operator is not liable for nuclear damage caused by a nuclear incident directly due to a grave natural disaster of an exceptional character. This provision was amended by the 1997 Protocol. | UN | وهكذا فإنه ما لم ينص القانون الداخلي للدولة الموجودة فيها المنشأة على خلاف ذلك، فإن المشغل ليس مسؤولا عن الضرر النووي الذي تسببه حادثة نووية ترجع مباشرة إلى كارثة طبيعية خطيرة ذات طابع استثنائي.() وقد عدل هذا النص ببروتوكول 1977. |
" 5. (a) No liability shall attach to an operator for nuclear damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection. | UN | " 5- (أ) لا تقع على المشغل أي مسؤولية عن الضرر النووي الذي تسببه حادثة نووية ترجع مباشرة إلى عمل من أعمال الصراع المسلح، أو الأعمال القتالية أو الحرب الأهلية، أو العصيان المسلح. |