ويكيبيديا

    "الضرورية لكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary to ensure
        
    • needed to ensure
        
    • that are vital to ensuring
        
    (iv) Initiate negotiations for a convention covering all questions necessary to ensure the sustainable management of all types of forests; UN ' ٤ ' بدء مفاوضات من أجل عقد اتفاقية تغطي جميع المسائل الضرورية لكفالة اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛
    The work programme also takes into account the availability of the financial resources necessary to ensure an effective implementation of planned activities. UN ويأخذ برنامج العمل أيضا في الاعتبار توفر الموارد المالية الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال للأنشطة المقررة.
    We must all demonstrate the political will necessary to ensure that. UN ويجب علينا جميعا أن نبرهن على الإرادة السياسية الضرورية لكفالة ذلك.
    We urge all Member States, in particular Israel, to take all measures necessary to ensure compliance with the provisions of the resolution. UN ونحث جميع الدول الأعضاء، وخاصة إسرائيل، على اتخاذ كل التدابير الضرورية لكفالة التقيد بأحكام القرار.
    Donor institutions may also obtain a better understanding of the level of financial resources needed to ensure implementation of the Convention. UN وقد تتمكن هذه المؤسسات المانحة أيضاً من أن تتوصل إلى فهم أفضل لمستوى الموارد المالية الضرورية لكفالة تنفيذ الاتفاقية.
    Fundamental human rights constitute a minimal framework of guarantees necessary to ensure the integral development of the human person and the construction of a harmonious society. UN تمثل حقوق الإنسان الأساسية الحد الأدنى من إطار الضمانات الضرورية لكفالة التنمية المتكاملة للإنسان وبناء مجتمع متناغم.
    We urge States members of the international community to undertake the measures necessary to ensure the early entry into force of the Convention. UN ونحث الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 10 - تطلب أيضاً الى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 10 - تطلب أيضا الى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    10. Also requests the Secretary-General to take all action necessary to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy; UN 10 - تطلب أيضاً الى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة إدارة القوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    The lack of the helicopters necessary to ensure effective implementation of mandate of MONUSCO has been an important element of this mission's planning discussions. UN وشكل عدم وجود طائرات الهليكوبتر الضرورية لكفالة التنفيذ الفعال لولاية البعثة عنصرا هاما من هذه المناقشات المتعلقة بالتخطيط للبعثة.
    In the view of the Commission, a “reasonable time limit” is a time limit necessary to ensure an effective exercise of the right of option. UN وفي رأي اللجنة أن " الفترة الزمنية المعقولة " هي الفترة الزمنية الضرورية لكفالة الممارسة الفعالة لحق الخيار.
    It is therefore important to make available all the tools necessary to ensure just recognition of the fact that the family is not simply the centre of consumption but also where genuine wealth is created. UN لذلك من المهم توفير كل الأدوات الضرورية لكفالة الاعتراف العادل بحقيقة أن الأسرة ليست ببساطة مركز الاستهلاك فحسب، بل أيضا المكان الذي تتكون فيه الثروة الحقيقية.
    I also hope that the international community will continue to demonstrate its full engagement with Liberia by creating the conditions necessary to ensure the success of the forthcoming donor conference on the reconstruction of Liberia. UN وآمل أيضا في أن يواصل المجتمع الدولي البرهنة على مشاركته التامة في ليبريا بتهيئة الظروف الضرورية لكفالة نجاح المؤتمر القادم للجهات المانحة بشأن إعادة تعمير ليبريا.
    Universal adherence to the Treaty was the objective condition that would give it the credibility necessary to ensure its success and the achievement of the goals for which it had been concluded. UN إن الالتزام بالمعاهدة هو الشرط الموضوعي الذي يعطيها المصداقية الضرورية لكفالة نجاحها وتحقيق الأهداف التي أُبرمت من أجلها.
    78. International cooperation through a range of support activities is one of the essential elements necessary to ensure that the goals of the Plan of Action will be achieved. UN ٧٨ - التعاون الدولي من خلال مجموعة من أنشطة الدعم هو أحد العناصر اﻷساسية الضرورية لكفالة تحقيق أهداف خطة العمل.
    Her delegation therefore urged developed countries to muster the political will necessary to ensure an ambitious outcome to the Cancún Climate Change Conference. UN ولذلك يحث وفد بلدها البلدان المتقدمة النمو على حشد الإرادة السياسية الضرورية لكفالة التوصل إلى نتائج طموحة لمؤتمر تغير المناخ في كانكون.
    They have to know the area they are firing at, possible obstacles in hitting the target and the other environmental factors necessary to ensure an effective strike. UN وعليهم أن يلموا بالنقطة التي يصوبون عليها، والعقبات التي يمكن أن تعترض إصابة الهدف وغيرها من العوامل البيئية الضرورية لكفالة فعالية الغارة.
    While the Mission Support Unit has the expertise to develop other specialized programmes to meet the training requirements necessary to ensure robust safety and security services, that has been deferred owing to staffing constraints. UN وبينما تمتلك وحدة دعم البعثات الخبرة الفنية اللازمة لوضع برامج متخصصة أخرى من أجل تلبية احتياجات التدريب الضرورية لكفالة توفر خدمات قوية في مجال السلامة والأمن، فقد تأجل ذلك نتيجة لنقص الموظفين.
    Article 14: Measures needed to ensure rural women the ability to participate in rural development and planning and to obtain the same benefits as men 154 - 181 29 UN المادة 14: التدابير الضرورية لكفالة تمكين المرأة الريفية من المشاركة في التنمية والتخطيط الإنمائي في الريف والحصول على نفس المستحقات التي يحصل عليها الرجل 154-181 36
    Measures needed to ensure rural women the ability to participate in rural development and planning and to obtain the same benefits as men UN التدابير الضرورية لكفالة تمكين المرأة الريفية من المشاركة في التنمية والتخطيط الإنمائي في الريف والحصول على نفس المستحقات التي يحصل عليها الرجل
    A shared consensus requires institutional space and mechanisms to promote the dialogue and checks and balances that are vital to ensuring citizens' participation in equitable development. UN ويتطلب التوافق في الآراء إتاحة حيز مؤسسي وآليات لتعزيز الحوار ووضع الضوابط والموازين الضرورية لكفالة مشاركة المواطنين في التنمية العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد