ويكيبيديا

    "الضروري الإشارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary to refer
        
    • necessary to recall
        
    • reference should be made
        
    • should be noted
        
    • unnecessary to refer
        
    • necessary to point out
        
    It is necessary to refer to the fact that the siege of Gaza has resulted in the closure of over 75 per cent of industries in the Gaza Strip, adding at least 120,000 Gaza residents to the list of the unemployed. UN ومن الضروري الإشارة إلى أن الحصار المضروب على غزة أسفر عن غلق أكثر من 75 في المائة من الصناعات في قطاع غزة، مما أضاف ما لا يقل عن 000 120 نسمة من سكان غزة إلى قائمة العاطلين عن العمل.
    It is necessary to refer briefly to the situations being faced by those refugees and by UNRWA in those three areas, for recent developments have exacerbated the conditions of the refugees and given rise to more demands and challenges for the Agency, increasing the strain on its financial and human resources. UN ومن الضروري الإشارة باقتضاب إلى الأوضاع التي يواجهها هؤلاء اللاجئون والأونروا في تلك المناطق الثلاث. إذ إن المستجدات الأخيرة فاقمت أوضاع اللاجئين، فانهالت الطلبات على الوكالة وازدادت التحديات في وجهها، ما أدى إلى الضغط على ما لديها من موارد مالية وبشرية.
    Ms. WEDGWOOD wondered whether it was necessary to refer to an " ongoing " dialogue, given that the State party had provided a conclusive response. UN 5- السيدة ودجوود تساءلت عما إذا كان من الضروري الإشارة إلى " الحوار المستمر " نظراً إلى أن الدولة الطرف قدمت رداً نهائياً.
    In addition to the collective right of the Palestine refugees to return to their land, it was also necessary to recall the individual right to private ownership, including of land. UN وقال إنه بالإضافة إلى الحق الجماعي لللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم فإن من الضروري الإشارة أيضاً إلى الحق الفردي في الملكية الخاصة بما فيها ملكية الأرض.
    She pointed out, however, that reference should be made to the fact that such provisions must comply with article 18 as interpreted through general comment No. 22. UN ومع ذلك، قالت إن من الضروري الإشارة إلى كون مثل هذه الأحكام يجب أن تتفق مع أحكام المادة 18 كما ورد تفسيرها في التعليق العام رقم 22.
    54. With respect to article 40 and the meaning of “injured State”, his delegation believed it was appropriate to refer to a right infringed by the act of a State but not necessary to refer to the damage so caused. UN 54 - وفيما يتعلق بالمادة 40 ومعنى عبارة " الدولة المضرورة " ، قال إن وفده يعتقد أن من الملائم الإشارة إلى حق ينتهكه فعل الدولة غير أنه ليس من الضروري الإشارة إلى الضرر الحاصل.
    72. Nevertheless, it was necessary to refer to the negative vote cast by Israel, which served as additional proof that the Israeli Government rejected a real peace settlement based on the existence of two States. UN 72 - ومع ذلك، من الضروري الإشارة إلى تصويت إسرائيل السلبي الذي يعتبر برهانا إضافيا على رفض الحكومة الإسرائيلية أي تسوية سلمية حقيقية على أساس وجود دولتين.
    59. Sir Nigel Rodley said that it might not be necessary to refer to possible reservations to article 19, since that was the subject of the following paragraph. UN 58- السير نايجل رودلي قال إنه قد لا يكون من الضروري الإشارة في هذه الفقرة إلى التحفظات المتعلقة بالمادة 19 لأن ذلك هو موضوع الفقرة التالية.
    31. At this stage of the report, it is necessary to refer to the judgement of the High Court of Israel in the Beit Sourik Village Council case. UN 31 - وعند هذا الحد من التقرير، من الضروري الإشارة إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا في إسرائيل في قضية مجلس قرية بيت سوريك.
    Any function the latter article may play is performed here by article 39, and it does not seem necessary to refer to questions of State succession in the Draft articles. UN وأيا كانت الوظيفة التي يمكن أن تقوم بها هذه المادة الأخيرة، فإن المادة 39 تقوم بها فعلا في هذا المقام، ولا يبدو من الضروري الإشارة إلى مسائل خلافة الدول في مشاريع المواد().
    In this connection, I deem it necessary to refer to the proposal put forward, as a gesture of goodwill and conciliation, by President Dr. Derviş Eroğlu in New York on 24 September 2011, and later in a more comprehensive manner on 29 September 2012, regarding fair and equitable distribution of the hydrocarbon resources of the island. UN وفي هذا الصدد، أرى من الضروري الإشارة إلى الاقتراح الذي تقدم به، كبادرة على حسن النية والتوفيق، الرئيس الدكتور درويش إيروغلو في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2011، وفيما بعد على نحو أكثر شمولا في 29 أيلول/سبتمبر 2012، فيما يتعلق بالتوزيع العادل والمنصف للموارد الهيدروكربونية للجزيرة.
    83. States may nonetheless feel it necessary to refer to the notion of airspace in the project since article 1 of the 1944 Convention on International Civil Aviation reaffirms the rule that " every State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory " . UN ٨٣ - إلا أن الدول قد ترى أنه من الضروري الإشارة إلى مفهوم المجال الجوي في هذا المشروع لأن المادة 1 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 تعيد تأكيد القاعدة التي مفادها بأن ' ' لكل دولة السيادة الكاملة والمطلقة على المجال الجوي الذي يعلو إقليمها``.
    Third, it should be necessary to refer to the different modalities of the environmental damage in the atmosphere; one is the introduction of (deleterious) substances into the atmosphere and another the alternation in the balance of composition of the atmosphere. UN وثالثاً، من الضروري الإشارة إلى مختلف طرائق إلحاق الأضرار البيئية بالغلاف الجوي، والتي تتمثل إحداها في إدخال مواد (ضارة) في الغلاف الجوي، وتتمثل أخرى في تغيير موازين تركيبة الغلاف الجوي.
    The Commission has nevertheless thought it necessary to refer, in the second sentence of both paragraphs 2 and 3 of guideline 4.2.4, to the general principle of reciprocal application of reservations set out in article 21, paragraph 1 (b), of the Vienna Conventions. UN ورأت اللجنة مع ذلك أنه من الضروري الإشارة في الجملة الثانية للفقرتين 2 و 3 من المبدأ التوجيهي 4-2-4 إلى المبدأ العام للتطبيق المتبادل للتحفظات المنصوص عليه في الفقرة 1 (ب) من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا.
    Having regard to the subordinate clause of paragraph (1) of article 3 of the revised draft proposal, it was queried whether it was necessary to refer to the possibility of a declaration/reservation in a provision setting out the obligations of Contracting Parties. UN 94- فيما يتعلق بالعبارة الفرعية الواردة في الفقرة (1) من المادة 3 من مشروع المقترح المنقَّح، أُثير تساؤل بشأن ما إذا كان من الضروري الإشارة إلى إمكانية إصدار إعلان/وضع تحفُّظ في حكم يحدِّد التزامات الأطراف المتعاقدة.
    It was necessary to recall the reasons behind the compromise reached in the negotiation of the 1994 Convention. UN ومن الضروري الإشارة إلى الأسباب التي تكمن في الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في المفاوضات على اتفاقية عام 1994.
    It was hardly necessary to recall that in 1974 Turkey had intervened as a guarantor Power within its rights and responsibilities under the 1960 Agreements. UN وأضافت أنه ليس من الضروري الإشارة إلى أن تركيا تدخلت في عام 1974 كدولة ضامنة في حدود حقوقها ومسؤولياتها بمقتضى اتفاقات عام 1960.
    Secondly, it was necessary to recall that the strategic planning framework recognized that the related question of information and data merited priority action, since it formed the basis for the decision to be taken. UN 43 - وثانياً، أن من الضروري الإشارة إلى أن إطار التخطيط الاستراتيجي يعترف بأن مسألة المعلومات والبيانات ذات الصلة تستحق اتخاذ إجراء ذات أولوية، حيث أنه يشكل الأساس لمقرر سيتخذ.
    In order to take account of the variety of legal systems operating in States parties, reference should be made to laws developed on the basis of legislation and " all other general rules established in accordance with the law " . UN وبغية مراعاة تنوع النظم القانونية السارية في الدول الأطراف، فإنه من الضروري الإشارة إلى القوانين التي توضع على أساس التشريعات و " جميع القواعد العامة الأخرى التي توضع وفقاً للقانون " .
    With a view to bringing before the international community objective information regarding the persons about whom the European Union has expressed its concern, Uzbekistan considers that the following facts should be noted: UN ومن أجل موافاة المجتمع الدولي بمعلومات موضوعية عن الأشخاص الذين أعرب الاتحاد الأوروبي عن الانشغال بشأنهم، يرى الجانب الأوزبكي أن من الضروري الإشارة إلى ما يلي:
    The view was expressed that it was unnecessary to refer to " humiliation " in article 45, since there was no need to avoid humiliating a responsible State that had itself humiliated the injured State. UN 219- وأُعرب عن رأي مفاده إنه ليس من الضروري الإشارة إلى " الامتهان " في المادة 45، نظراً لأنه ليست هناك حاجة لتجنب امتهان دولة مسؤولة أهانت بنفسها الدولة المضرورة.
    It is necessary to point out that there is still a long and difficult path to travel, for our country, as well as for the international community. UN ومن الضروري الإشارة إلى أن الطريق لا يزال طويلا وشاقا أمام بلادنا والمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد