ويكيبيديا

    "الضريبية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tax
        
    • taxation
        
    • the fiscal
        
    • of fiscal
        
    The second was to permit them to retain some revenues collected under the tax laws of a higher governmental authority. UN ويتمثل النهج الثاني في السماح لها بالاحتفاظ ببعض اﻹيرادات المحصلة بموجب القوانين الضريبية التي تنفذها سلطة حكومية أعلى.
    In 1992, Côte d'Ivoire set up a tax system reform programme to eliminate tax barriers to economic development. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشأت كوت ديفوار برنامجا ﻹصلاح نظام الضرائب يستهدف إزالة الحواجز الضريبية التي تعرقل التنمية الاقتصادية.
    For instance, the tax money that Israel is withholding. Open Subtitles على سبيل المثال، الأموال الضريبية التي تحتجزها إسرائيل.
    A further means of supporting employment is the Government's taxation policy. UN ويمكن تعزيزه بوسيلة أخرى لتدعيم العمالة هي السياسة الضريبية التي تتبعها الحكومة.
    Both taxation rules and implementation need to be streamlined. Burdensome levies in labour laws should be reviewed, and modern labour practices should be adopted. UN وينبغي ترشيد القواعد الضريبية وتنفيذها وينبغي إعادة النظر في الأعباء الضريبية التي تنص عليها قوانين العمل، واتباع ممارسات حديثة في مجال العمل.
    This can be attributed to the fiscal reforms put into place in this area by the Government. UN ويمكن أن تعزى هذه الزيادة إلى الإصلاحات الضريبية التي أجرتها الحكومة في هذا المجال.
    In addition, it should encourage industrial clustering and supplier development by means of fiscal incentives to zones' suppliers; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة أن تشجع إنشاء التجمعات الصناعية وتطوير الموردين عن طريق الحوافز الضريبية التي تُمنح للموردين في هذه المناطق؛
    :: Increase in tax revenue collected by local administrations following the implementation of the local tax reform UN زيادة في الإيرادات الضريبية التي تقوم الإدارات المحلية بتحصيلها بعد تنفيذ الإصلاح الضريبي المحلي
    These include the creation of the Committee of Experts on International Cooperation in tax Matters that could conceivably allow the UN to play a greater role in expanding tax cooperation activities at the international level ... UN وهذه تشمل إنشاء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية التي يمكن أن تتيح للأمم المتحدة فرصة القيام بدور أكبر في توسيع نطاق أنشطة التعاون في المسائل الضريبية على الصعيد الدولي.
    The Commission also recommended revised amounts of dependency allowances, determined on the basis of tax abatements provided by the Governments of Canada and Quebec. UN كما أوصت اللجنة بتنقيح مبالغ بدلات الإعالة، المحددة على أساس الخصومات الضريبية التي توفرها حكومتا كندا وكيبيك.
    Loss of income to Palestinians effectively dampens purchasing power in the territories, in turn reducing consumer demand and local manufacturing, as well as tax revenues to the economy. UN وفقدان الفلسطينيين لدخلهم من هذا العمل يضعف فعلياً القدرة الشرائية في المناطق ويقلل بالتالي الطلب الاستهلاكي والصناعة المحلية وكذلك اﻹيرادات الضريبية التي تعود إلى الاقتصاد.
    The Commission also recommended revised amounts of dependency allowances, determined on the basis of tax abatements provided by the Government of Italy and supplementary payments provided by surveyed employers. UN كما أوصت اللجنة بتنقيح مبالغ بدلات الإعالة، المحددة على أساس الخصومات الضريبية التي تقدمها حكومة إيطاليا والمدفوعات التكميلية المقدمة من أرباب الأعمال الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية.
    The scope of tax policies that must be examined for their effects on sustainable forest management goes well beyond the forest sector. UN ويتجاوز نطاق السياسات الضريبية التي يجب دراستها من ناحية تأثيرها على اﻹدارة المستدامة للغابات، قطاع الغابات نفسه.
    Therefore, including this provision could cast doubt on the interpretation of tax treaties that do not include such language. UN وعليه فإن إدراج هذا الحكم قد يلقي ظلالا من الشك على تفسير المعاهدات الضريبية التي لا تشتمل على مثل هذه الصياغة.
    More than half of the Southern countries' debts are in the form of private capital deposited in tax havens controlled by the banks of the North. UN فأكثر من نصف ديون بلدان الجنوب تتخذ شكل رؤوس أموال خاصة مودعة في الملاذ الضريبية التي تسيطر عليها مصارف الشمال.
    This might serve to reduce the tax concessions demanded by foreign investors from developing countries. UN وربما يسهم هذا في الحد من الامتيازات الضريبية التي يطالب بها المستثمرون الأجانب المنتمون إلى بلدان نامية.
    The organization has advocated for changes to Canada's taxation policies as this pertains to families. UN ودعت المنظمة إلى إجراء تغييرات في السياسات الضريبية التي تؤثر على الأسر في كندا.
    The Government recently approved a new cooperative taxation statute which gives legal definition to the general principles of cooperative taxation and restores to cooperatives some of the tax benefits they lost in 1988. UN وأقرت الحكومة مؤخرا قانونا جديدا للضرائب على التعاونيات، يعطي تعريفا قانونيا للمبادئ العامة للضرائب على التعاونية ويعيد للتعاونيات بعض الامتيازات الضريبية التي فقدتها في عام 1988.
    Despite the fiscal challenges faced by the country, the health sector has been spared from the budgetary cuts and has remained as a priority. UN ورغم المشاكل الضريبية التي يواجهها البلد، فقد حافظ قطاع الصحة على أولويته ولم تشمله تخفيضات الميزانية.
    The adverse impact of smuggling also affects the fiscal revenues obtained from imports. UN وكذلك تضر الآثار السلبية للتهريب بالإيرادات الضريبية التي يتم الحصول عليها من الواردات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد