ويكيبيديا

    "الضعف الاجتماعي والاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social and economic vulnerability
        
    • socio-economic vulnerability
        
    • social and economic vulnerabilities
        
    This results in a compounding of the overall social and economic vulnerability of our small island State. UN ويسفر ذلك عن تفاقم حالة الضعف الاجتماعي والاقتصادي عموماً في دولتنا الجزرية الصغيرة.
    It reduces social and economic vulnerability and enhances resilience to crises of various kinds. UN وهو يحد من الضعف الاجتماعي والاقتصادي ويعزز القدرة على التكيف مع مختلف أنواع الأزمات.
    Lastly, it was essential to extend support to conflict-prone and developing countries in the area of social development, as economic hardship and conflict increased social and economic vulnerability. UN وأخيرا، من الضروري تقديم الدعم إلى البلدان المعرضة للنزاع والبلدان النامية في مجال التنمية الاجتماعية، بالنظر إلى أن الضائقة الاقتصادية والنزاع يؤديان إلى زيادة الضعف الاجتماعي والاقتصادي.
    Based on the body of empirical work and country visits carried out by the mandate, as well as on academic and policy-oriented research on this topic, the Special Rapporteur notes that the socio-economic vulnerability of racial or ethnic minorities is generally the result of historical legacies. UN واستنادا إلى مجموعة من الأعمال التجريبية والزيارات القطرية التي تنفذ في إطار الولاية، إضافة إلى البحث الأكاديمي والبحوث الموجهة نحو السياسات بشأن هذا الموضوع، يلاحظ المقرر الخاص أن الضعف الاجتماعي والاقتصادي الذي تتسم به الأقليات العرقية أو الإثنية ينتج عموما عن إرث تاريخي.
    Moreover, a project " Reducing the socio-economic vulnerability status of artisanal miners and those moving to urban areas " has been implementing since 2006 with the financial support from the Japanese Government Fund for Human Security and the UN Population Fund. UN وعلاوة على ذلك، بدأ منذ عام تنفيذ مشروع بعنوان " الإقلال من الضعف الاجتماعي والاقتصادي لعمال المناجم الحرفيين ومن انتقلوا إلى المناطق الحضرية " ، وذلك بدعم مالي من صندوق الأمن البشري التابع للحكومة اليابانية ومن صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    In most national and international policies, widows are included in the homogenous body of women as a whole, resulting in the masking of the multiple social and economic vulnerabilities that widows face: UN وفي معظم السياسات الوطنية والدولية، تُدرج الأرامل ضمن فئة النساء المتجانسة ككل، مما يؤدي إلى إخفاء مَواطن الضعف الاجتماعي والاقتصادي العديدة التي تواجهها الأرامل:
    In relation to enterprise development, one regional group highlighted the importance of education and training for improving the quality of human resources and overcoming social and economic vulnerability. UN وفيما يخص تنمية المشاريع، سلّطت إحدى المجموعات الإقليمية الضوء على أهمية التعليم والتدريب لتحسين نوعية الموارد البشرية والتغلب على الضعف الاجتماعي والاقتصادي.
    27. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has also addressed the social and economic vulnerability of women. UN 27 - وكذلك تناولت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قضية الضعف الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Such changes can result in the economic stagnation of rural regions, adding to the existing disparities between rural areas and cities, and intensifying the relative social and economic vulnerability of rural people. UN ويمكن أن تؤدي مثل هذه التغيرات إلى حدوث ركود اقتصادي في المناطق الريفية، إضافة إلى الفوارق القائمة بين المناطق الريفية والمدن، وإلى تكثيف الضعف الاجتماعي والاقتصادي النسبي لسكان المناطق الريفية.
    114. Responding to the epidemic therefore requires effective measures to support risk reduction and reduce social and economic vulnerability. UN 114- إن التصدي للوباء يتطلب اتخاذ تدابير فعالة لدعم تقليل الخطر وللحد من الضعف الاجتماعي والاقتصادي.
    Thus, reducing vulnerabilities in one area is also related to reducing them in others: education is one of the key factors in reducing not only social and economic vulnerability, but also for reducing vulnerabilities related to human rights and to political and judicial systems. UN ولذا، فإن تخفيف حدة الضعف في مجال ما مرتبط بتخفيفه في مجالات أخرى: فالتعليم عامل من العوامل الرئيسية التي لا تخفف من حدة الضعف الاجتماعي والاقتصادي فحسب، بل إنها تحد من جوانب الضعف ذي الصلة بحقوق الإنسان والنظم السياسية والقضائية.
    Thus, reducing vulnerabilities in one area is also related to reducing them in others: education is one of the key factors in reducing not only social and economic vulnerability, but also for reducing vulnerabilities related to human rights and to political and judicial systems. UN ولذا، فإن تخفيف حدة الضعف في مجال ما مرتبط بتخفيفه في مجالات أخرى: فالتعليم عامل من العوامل الرئيسية التي لا تخفف من حدة الضعف الاجتماعي والاقتصادي فحسب، بل إنها تحد من جوانب الضعف ذي الصلة بحقوق الإنسان والنظم السياسية والقضائية.
    Policy makers in the energy sector need to work in a synergistic manner with their counterparts in economic development to better understand the trade-offs, and how choices in the energy sector contribute to social and economic vulnerability in the future. UN وعلى مقرري السياسات في قطاع الطاقة أن يعملوا في تآزر مع أقرانهم في قطاع التنمية الاقتصادية لزيادة تفهم التوازنات والكيفية التي تتسبب بها الاختيارات في مجال قطاع الطاقة في عوامل الضعف الاجتماعي والاقتصادي في المستقبل.
    Education reduces the social and economic vulnerability that exposes women to a higher risk of HIV/AIDS than men, including the need to engage in sex work or other forms of economic dependence on men. UN فالتعليم يقلل الضعف الاجتماعي والاقتصادي الذي يعرض النساء لمخاطر أكثر من الرجال للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك الحاجة إلى الاشتغال بالجنس وغير ذلك من أشكال الاعتماد الاقتصادي على الرجال.
    " 14. We recognize that microfinance, including microcredit, can make an important contribution to poverty eradication and the empowerment of the poor, including through programmes that could facilitate productive self-employment, promote gender equality and reduce the social and economic vulnerability of the poor. UN ' ' 14 - ندرك أن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات المتناهية الصغر، يمكن أن تسهم مساهمة هامة في القضاء على الفقر وفي تمكين الفقراء، عن طريق وسائل منها البرامج التي يمكن أن تيَسِّر العمل الحر المنتِج، وتعزز المساواة بين الجنسين، وتحد من الضعف الاجتماعي والاقتصادي للفقراء.
    " 14. We recognize that microfinance, including microcredit, can make an important contribution to poverty eradication and the empowerment of the poor, including through programmes that could facilitate productive self-employment, promote gender equality and reduce the social and economic vulnerability of the poor. UN ' ' 14 - ندرك أن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات المتناهية الصغر، يمكن أن تسهم مساهمة هامة في القضاء على الفقر وفي تمكين الفقراء، عن طريق وسائل منها البرامج التي يمكن أن تيَسِّر العمل الحر المنتِج، وتعزز المساواة بين الجنسين، وتحد من الضعف الاجتماعي والاقتصادي للفقراء.
    82. As a key prerequisite of any actions aimed at tackling the socio-economic vulnerability of persons belonging to ethnic or racial minorities, the Special Rapporteur also recommends that States collect disaggregated data and indicators that allow for the identification of the main problems those groups and individuals face and that would inform policy-making in this regard. UN 82 - وكشرط مسبق لأي إجراءات تتخذ لمعالجة مواطن الضعف الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو عرقية، يوصي المقرر الخاص أيضا بأن تجمع الدول بيانات ومؤشرات مصنفة تسمح بتحديد المشاكل الرئيسية التي تعاني منها تلك الجماعات وهؤلاء الأفراد ويمكن الاسترشاد بها في وضع السياسات في هذا الصدد.
    593. ESCWA promoted South-South cooperation in the areas of water, energy and climate change through the launching of the Regional Initiative to Assess the Impact of Climate Change on Water Resources and socio-economic vulnerability in the Arab Region, which resulted in the development of a methodology and a workplan to address those challenges in the region. UN 593 - عززت اللجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والطاقة وتغير المناخ عن طريق تدشين المبادرة الإقليمية لتقييم تأثير تغير المناخ على الموارد المائية ومواطن الضعف الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة العربية. وقد أسفرت المبادرة عن إعداد منهجية وخطة عمل لمواجهة تلك التحديات في المنطقة.
    52. In his contribution, the Special Rapporteur recalled that the collection of ethnically disaggregated data and indicators was a key prerequisite of any action aimed at tackling the socio-economic vulnerability of persons belonging to ethnic or national minorities. UN 52 - وفي مداخلته، أشار المقرر الخاص إلى أن جمع البيانات والمؤشرات المصنفة بحسب العرق هي شرط مسبق رئيسي في أي عمل يهدف إلى معالجة الضعف الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية أو وطنية.
    24. To effectively address poverty, inequality and social and economic vulnerabilities, as well as environmental challenges, strong political will and a right mix of public policies within a coherent framework are needed. UN 24 - وبغية التصدي بفعالية للفقر وعدم المساواة وأوجه الضعف الاجتماعي والاقتصادي والتحديات البيئية، يجب أن تتوفر إرادة سياسية قوية ومزيج ملائم من السياسات العامة ضمن إطار متسق.
    27. Building human capacity through investments in education, health, safe drinking water and sanitation and social infrastructure is crucial to reducing social and economic vulnerabilities and enhancing resilience. UN 27 - يعتبر بناء القدرات البشرية من خلال الاستثمارات في التعليم والصحة ومياه الشرب المأمونة والصرف الصحي والبنى التحتية الاجتماعية أمرا حيويا للحد من أوجه الضعف الاجتماعي والاقتصادي() وتعزيز القدرة على التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد