Bearing in mind the situation of vulnerability in which migrants frequently find themselves, owing, among other things, to their absence from their State of origin and to the difficulties they encounter because of differences of language, customs and culture, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار حالة الضعف التي كثيراً ما يجد المهاجرون أنفسهم فيها ﻷسباب عديدة، من بينها غيابهم عن دولهم اﻷصلية، والصعوبات التي يواجهونها بسبب الاختلافات في اللغة والعادات والثقافة، |
Observations have also been made, however, about weaknesses that need to be overcome, as in the case of technical training. | UN | غير أن ثمة ملاحظات أبديت أيضاً بشأن مَواطن الضعف التي يجب التغلب عليها، كما في حالة التدريب التقني. |
It recommended considering a comprehensive approach and specific programmes to combat racist attacks and discrimination, especially with regard to the vulnerable position of migrants. | UN | وأوصت بالنظر في اتباع نهج شامل وتنفيذ برامج محددة لمكافحة الاعتداءات العنصرية والتمييز، ولا سيما فيما يتعلق بحالة الضعف التي يعيشها المهاجرون. |
This will permit the achievement of stable long-term growth, thereby reducing the vulnerability of the countries of the region and helping to prevent both external imbalances and fluctuations in production and employment. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح تحقيق زيادة مستقرة على الأجل الطويل، وتخفيض سمة الضعف التي تتسم بها بلدان المنطقة والسعي لتجنب الاختلالات الخارجية والتقلبات في الإنتاج والعمالة على السواء. |
The objective of the present appendix is to clarify the differences between different types of debt in terms of the different types of vulnerabilities that they create. | UN | والهدف من هذا التذييل هو إيضاح الفروق بين مختلف أنواع الدين فيما يتعلق بمختلف أوجه الضعف التي تنشأ عنها. |
To correct the weaknesses of the Outer Space Treaty, the instrument limits such consultations to 12 months. | UN | ولتدارك جوانب الضعف التي تعتري معاهدة الفضاء الخارجي، حدد الصك لهذه المشاورات مهلة قدرها اثنا عشر شهراً. |
A distinction should also be made between the dimensions of vulnerability that refer to the probability that a shock will occur and those that refer to the magnitude of the impact. | UN | وينبغي التفرقة أيضا بين أبعاد الضعف التي ترجع إلى احتمال وقوع الصدمات واﻷبعاد التي ترجع إلى حجم اﻵثار. |
However, the adoption of IPSAS will eliminate the weakness pointed out by Audit. | UN | ومع هذا، فإن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سوف يزيل جوانب الضعف التي أشارت إليها المراجعة. |
Sharing the opinion of the Commission on Human Rights on the situation of vulnerability in which migrants frequently find themselves owing, among other things, to their absence from their State of origin and to the difficulties they encounter because of differences of languages, customs and culture, | UN | وإذ تشاطر لجنة حقوق اﻹنسان رأيها بشأن حالة الضعف التي غالباً ما يجد المهاجرون أنفسهم فيها وذلك، بشكل خاص، ﻷنهم ليسوا في بلدهم اﻷصلي، والصعوبات التي يواجهونها بسبب اختلاف اللغة والتقاليد والثقافة، |
46. The Convention rightly stresses " the situation of vulnerability in which migrant workers and members of their families frequently find themselves " , as well as the need to ensure the international protection of their rights, which should be implemented on the basis of the principle of non-discrimination. | UN | ٦٤- تشير هذه الاتفاقية بحق إلى " حالة الضعف التي كثيرا ما يجد العمال المهاجرون وأفراد أسرهم أنفسهم فيها " وكذلك إلى ضرورة تحقيق الحماية الدولية لحقوقهم التي ينبغي أن تنفذ على أساس مبدأ عدم التمييز. |
Bearing in mind the situation of vulnerability in which migrants and their families frequently find themselves, owing, inter alia, to their absence from their States of origin and to the difficulties they encounter because of differences of language, custom and culture, as well as the economic and social difficulties and obstacles to the return to their States of origin of migrants who are non-documented or in an irregular situation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها حالة الضعف التي كثيرا ما يجد المهاجرون وأسرهم أنفسهم فيها لأسباب من بينها غيابهم عن دولهم الأصلية، والصعوبات التي يواجهونها بسبب الاختلافات في اللغة والعادات والثقافة، وكذلك الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية والعراقيل التي تعترض عودة اللاجئين غير الحاملين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير قانوني إلى دولهم الأصلية، |
The weaknesses that the proposals are intended to address likewise remain unchanged. | UN | وبالمثل تظل نقاط الضعف التي تهدف المقترحات لمعالجتها دون تغيير. |
The economic and financial crisis has stymied world growth and, above all, exposed the weaknesses that caused the market to malfunction. | UN | وقد عطلت الأزمة الاقتصادية والمالية النمو العالمي وكشفت، أولا وقبل كل شيء، أوجه الضعف التي تسببت باختلال الأسواق. |
The present report looks at those weaknesses that are under the purview of the Secretariat. | UN | ويبحث هذا المرفق في نقاط الضعف التي تندرج في نطاق اختصاص الأمانة العامة. |
The Committee is further concerned at the vulnerable situation of women victims of violence with respect to their access to justice. | UN | كما يساور اللجنة القلق كذلك إزاء حالة الضعف التي يعاني منها ضحايا العنف من النساء فيما يخص إمكانية وصولهن إلى العدالة. |
The Committee is further concerned at the vulnerable situation of women victims of violence with respect to their access to justice. | UN | كما يساور اللجنة القلق كذلك إزاء حالة الضعف التي يعاني منها ضحايا العنف من النساء فيما يخص إمكانية وصولهن إلى العدالة. |
It agrees with the importance of section E, on the particular vulnerability of persons with disabilities in emergency situations. | UN | والاتحاد يوافق على أهمية الفرع هاء، ويتعلق بحالة الضعف التي يعاني منها الأشخاص المعوقون بوجه خاص في حالات الطوارئ. |
However, old age is impoverishing and is associated with a catalogue of vulnerabilities that erode channels to social integration. | UN | إلا أن الشيخوخة تقود إلى الفقر وترتبط بطائفة من أوجه الضعف التي تقوض القنوات المؤدية إلى الإدماج الاجتماعي. |
The interlocutors of the Group stressed the continued weaknesses of public institutions that lack sufficient human resources capable of formulating and implementing projects. | UN | وأكد محاورو الفريق استمرار مواطن الضعف التي تعتري المؤسسات العامة التي تفتقر إلى الموارد البشرية الكافية القادرة على وضع المشاريع وتنفيذها. |
The vulnerability that affects those persons merits special attention and effective response by States, with the support of the international community. | UN | إن حالة الضعف التي تؤثر على أولئك الأشخاص جديرة باهتمام خاص واستجابة فعالة من جانب الدول، وبدعم من المجتمع الدولي. |
Those reports identify possible weakness in the control environment owing to the split of responsibilities between the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations for peacekeeping procurement. | UN | وتحدد هذه التقارير مواطن الضعف التي يمكن أن تعتري بيئة الرقابة بسبب انقسام المسؤوليات بين شعبة الإدارة، وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمشتريات حفظ السلام. |
In other instances, the outcome of risk assessments has failed to match the situation of vulnerability faced by defenders requesting protection. | UN | وفي حالات أخرى، فشلت نتائج تقييم المخاطر في مجاراة حالة الضعف التي يواجهها المدافعون الذين يطلبون الحماية. |
It is an innovative and specific document devoid of many of the weaknesses typical of similar documents in the past. | UN | وهو وثيقة إبداعية محددة تخلو من الكثير من أوجه الضعف التي كانت تتسم بها الوثائق المماثلة في الماضي. |
The Committee recommends that support measures for any group of countries be differentiated according to the specific vulnerabilities they face. | UN | وتوصي اللجنة بان تكون تدابير الدعم لأية مجموعة من البلدان متمايزة وفقا لأوجه الضعف التي تواجهها. |
33. The past two tumultuous years in Lebanon's history have illustrated the vulnerabilities of the Lebanese State to both external influences and internal political divisions, and their potential to ignite conflicts old and new. | UN | 33 - وتظهر السنتان العاصفتان الأخيرتان في تاريخ لبنان مواطن الضعف التي تُعرض الدولة اللبنانية للتأثر بالنفوذ الخارجي والانقسامات السياسية الداخلية على السواء، والتي يمكن أن تفجر صراعات قديمة وجديدة. |
21. In his opening statement, the President noted that in an unfavourable global economic environment, the developing countries appeared especially vulnerable and would need to look again, with a heightened sense of commitment, at every possible opportunity for cooperation among themselves in the diverse areas of socio-economic activities. | UN | ٢١ - وفي بيان الرئيس الافتتاحي، نوه الى حالة الضعف التي تلم بصفة خاصة بالبلدان النامية في سياق البيئة الاقتصادية غير المؤاتية التي يعيش فيها العالم اﻵن وضرورة قيام هذه البلدان بالنظر مجددا، بمزيد من الالتزام، في أي فرصة سانحة للتعاون فيما بينها في جميع مجالات النشاط الاجتماعي والاقتصادي. |
The Board did note, however, some weaknesses which require further improvement over the coming year. | UN | غير أن المجلس لاحظ بعض مواطن الضعف التي تتطلب المزيد من التحسين على مدى السنة القادمة. |