ويكيبيديا

    "الضعف بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • doubled between
        
    The number of migrants more than doubled between 1960 and 2000; 60 per cent of the world's migrants reside in the more developed regions. UN وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف بين عامي 1960 و 2000. ويقيم 60 في المائة من مهاجري العالم حاليا في المناطق الأكثر نموا.
    The allocation had more than doubled between 2005 and 2009 despite the global economic crisis. UN وقد ازدادت هذه الأرصدة بأكثر من الضعف بين عامي 2005 و2009 على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Net inflows to Africa more than doubled between the two periods, from US$ 10.1 to US$ 26.8 billion. UN فقد زاد صافي التدفقات باتجاه أفريقيا بأكثر من الضعف بين الفترتين، من 10,1 إلى 26,8 مليار دولار أمريكي.
    In Estonia, the proportion grew by 75 per cent during the period from 1989 to 1995, and then doubled between 1995 and 1996. UN وفي استونيا، نمت النسبة بـ 75 في المائة خلال الفترة من 1989 إلى 1995، ثم بلغت الضعف بين عامي 1995 و 1996.
    It more than doubled between 1989 and 1993 from 4.1 to 9.4 per 1,000. UN فقد زادت حالات اﻹصابة بهذا المرض إلى أكثر من الضعف بين سنة ١٩٨٩ وسنة ١٩٩٣ حيث ارتفعت من ٤,١ إلى ٩,٤ لكل ٠٠٠ ١.
    The number of migrants more than doubled between 1960 and 2000. UN وقد زاد عدد المهاجرين على الضعف بين عامي 1960 و 2000.
    The number of refugees world wide has more than doubled between 1980 and 1992, reaching more than 18 million. UN وقد ارتفع عدد اللاجئين في العالم أجمع الى ما يزيد عن الضعف بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٢ فبلغ أكثر من ١٨ مليون لاجئ.
    The number of children enrolled in primary school more than doubled between 1990 and 2012, from 62 million to 149 million. UN وازداد عدد الأطفال المسجلين بالمدارس الابتدائية بأكثر من الضعف بين عامي 1990 و 2012، إذ ارتفع من 62 إلى 149 مليون طفل.
    There has also been an increase in women in the middle management grades: at the level of Grade 7 and Senior Executive Officer, for example, the proportion of women more than doubled between 1984 and 1993. UN كما كانت هناك زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن درجات اﻹدارة المتوسطة: فعلى سبيل المثال، ازدادت نسبة النساء في مستوى الدرجة ٧ ومنصب الموظف التنفيذي اﻷقدم بما يزيد على الضعف بين عامي ٤٨٩١ و٣٩٩١.
    With regard to government action, he mentioned official development assistance (ODA) as one source of funding for technology transfer, and reported that Japan's ODA had more than doubled between 1994 and 2004, while the share of environmental expenditure in its total ODA expenditure had increased from 14 to almost 40 per cent. UN وفيما يتعلق بالعمل الحكومي، أشار إلى المساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها أحد مصادر تمويل نقل التكنولوجيا، وأفاد بأن هذه المساعدة القادمة من اليابان زادت بأكثر من الضعف بين عامي 1994 و2004، في حين ارتفع نصيب النفقات البيئية في مجموع نفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من 14 إلى نحو 40 في المائة.
    Total UNIFEM income doubled between 2006 and 2007 reaching $115 million, compared with a total income of $57.6 million in 2006. UN وزاد مجموع إيرادات الصندوق إلى الضعف بين عامي 2006 و 2007 فبلغت 115 مليون دولار، مقارنة بـ 57.6 مليون دولار في عام 2006.
    In low-income and lower middle-income countries, per capita domestic spending on HIV more than doubled between 2005 and 2007. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى، ارتفع مستوى الإنفاق المحلي للفرد لمكافحة الفيروس إلى أكثر من الضعف بين عامي 2005 و 2007.
    Total contributions to UNIFEM doubled between 2006 and 2007, reaching $115 million, compared with a total income of $57.6 million in 2006. UN وزاد مجموع إيرادات الصندوق إلى الضعف بين عامي 2006 و 2007 فبلغت 115 مليون دولار، مقارنة بـ 57.6 مليون دولار في عام 2006.
    The share of global cocaine seizures in Western Europe more than doubled between 1998 and 2001, rising from 8 per cent to 17 per cent during that period. UN وزادت حصة أوروبا الغربية من الكميات التي تم ضبطها عالميا على الضعف بين عام 1998 وعام 2001، فارتفعت بذلك من 8 في المائة إلى 17 في المائة خلال هذه الفترة.
    A growing number of developing countries provide direct trust fund contributions; these contributions more than doubled between 1991 and 1993. UN ويقدم عدد متزايد من البلدان النامية مساهمات مباشرة الى الصناديق الاستئمانية؛ وزادت هذه المساهمات بأكثر من الضعف بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٣.
    World commodity prices for their key exports have continued to improve and foreign aid more than doubled between 1999 and 2004. UN فقد تواصل ارتفاع الأسعار العالمية لأهم صادراتها من السلع الأساسية وارتفعت المعونة الأجنبية بأكثر من الضعف بين 1999 و2004().
    65. In sub-Saharan Africa, the estimated number of children under age 18 who have been orphaned by AIDS more than doubled between 2000 and 2007, currently reaching 12.1 million. UN 65 - وفي بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، يقدر أن عدد الأطفال دون سن 18 الذين تيتموا نتيجة للإيدز قد زاد بأكثر من الضعف بين عامي 2000 و 2007، ووصل حاليا إلى 12.1 مليون.
    The number of Palestinians killed and injured, including children, more than doubled between January and April 2006, from 15 to 36 people. UN فعدد من قتل وجرح من الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، تجاوز الضعف بين شهري كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2006، إذ ارتفع من 15 إلى 36 شخصا.
    Moreover, the share of foreign direct investment in the gross capital formation of developing countries more than doubled between 1986 and 1992, exceeding 6 per cent in 1993. 46/ UN وعلاوة على ذلك، زاد نصيب الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تشكيل رأس المال اﻹجمالي في البلدان النامية عن الضعف بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٢، بل وتجاوز نسبة ٦ في المائة في عام ١٩٩٣)٤٦(.
    Overall, the contributions received by the system for development cooperation, as defined in Box 1, more than doubled between 1993 and 2003 (see also table 1 and figure 1). UN وبوجه عام، ازدادت المساهمات التي تلقتها المنظومة من أجل التعاون الإنمائي، على النحو المبين في الإطار 1، بمقدار يزيد عن الضعف بين عامي 1993 و 2003، (انظر أيضا الجدول 1 والشكل 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد