The Palestinian people have been displaced, are under heavy military pressure or economic siege or are incarcerated under abhorrent conditions. | UN | وشُرد الشعب الفلسطيني، ويرزح تحت الضغط العسكري الثقيل أو الحصار الاقتصادي أو يتعرض للحبس تحت ظروف بغيضة. |
The planned deployment of additional FARDC forces in those areas should add to the military pressure upon those groups. | UN | ويتوقع أن يزيد النشر المقرر لأعداد إضافية من هذه القوات في تلك المناطق من الضغط العسكري الممارس على تلك الجماعات. |
FDLR has been subject to little military pressure from FARDC, in 2011, aside from joint operations of the Rwandan Defence Forces (RDF) and FARDC | UN | وقد تعرضت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لقليل من الضغط العسكري من قِبل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2011، علاوة على |
In particular it strongly condemns the continuing military pressure on and the relentless bombardment by Bosnian Serb forces of the capital city, Sarajevo. | UN | وعلى وجه الخصوص يدين بشدة الضغط العسكري المستمر على العاصمة سراييفو وقصفها بعنف من جانب القوات الصربية البوسنية. |
In particular it strongly condemns the continuing military pressure on and the relentless bombardment by Bosnian Serb forces of the capital city, Sarajevo. | UN | وعلى وجه الخصوص يدين بشدة الضغط العسكري المستمر على العاصمة سراييفو وقصفها بعنف من جانب القوات الصربية البوسنية. |
Moreover, my Special Envoy and my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo will continue to work closely towards a balanced approach that builds on the combined strengths of political negotiations and military pressure. | UN | وعلاوة على ذلك، سيواصل كل من مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية العمل بشكل وثيق للتوصل إلى نهج متوازن يستند إلى تضافر مواطن القوة الناتجة عن تزامن المفاوضات السياسية مع الضغط العسكري. |
Following the joining of the Majorité présidentielle (MP) by CNDP, and ex-CNDP military support to the re-election of the President, Gen. Ntaganda attempted to impose the election of CNDP candidates in Masisi using military pressure. | UN | فبعد انضمام المؤتمر الوطني لتحالف ”الأغلبية الرئاسية“، والدعم العسكري المقدم من العناصر التي كانت تنتمي إليه لإعادة انتخاب الرئيس، حاول الجنرال نتاغاندا فرض انتخاب مرشحين من المؤتمر في ماسيسي باستخدام الضغط العسكري. |
The crisis significantly reduced military pressure targeting the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and, therefore, progress in the disarmament and repatriation of that foreign armed group. | UN | وقد أدت هذه الأزمة إلى الحدّ من الضغط العسكري على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ومن ثم حدّت من التقدم في عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها. |
Most likely, the Serbs will now intensify their military pressure on the pocket in an effort to force the local military commander to accept Serb terms. | UN | واﻷكثر احتمالا هو قيام الصرب اﻵن بتشديد الضغط العسكري على الجيب سعيا وراء إرغام القائد العسكري المحلي على قبول الشروط الصربية. |
One Afghan interlocutor estimated that only 20 per cent of the Taliban were irreconcilable and should be addressed through military pressure. | UN | وقدَّر أحد المحاورين الأفغان أن 20 في المائة فحسب من حركة طالبان هم الذين يتعذر المصالحة معهم، ويجب التعامل معهم من خلال الضغط العسكري. |
In others, they can be combined with military pressure to weaken and isolate rebel groups or States that are in flagrant violation of Security Council resolutions. | UN | وفي حالات أخرى، يمكن الجمع بينها وبين الضغط العسكري لإضعاف وعزل الجماعات المتمردة أو الدول التي تنتهك قرارات مجلس الأمن بشكل صارخ. |
Uganda's strategy of peace negotiations combined with maximum military pressure has significantly reduced the LRA's capacity to commit evil. | UN | وقد أدت استراتيجية أوغندا القائمة على مفاوضات السلام مقترنة بأقصى قدر من الضغط العسكري إلى الحد بدرجة كبيرة من قدرة جيش الرب للمقاومة على ارتكاب الأعمال الشريرة. |
In Ituri, strong Government efforts to ensure the entry of all remaining militia elements into disarmament, demobilization and reintegration remain vital, including through continued military pressure by FARDC, supported by MONUC. | UN | ففي إيتوري، ما زال من المهم للغاية أن تقوم الحكومة ببذل جهود قوية لكفالة دخول جميع عناصر الميليشيات المتبقية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بما في ذلك عن طريق مواصلة الضغط العسكري من قبل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم من البعثة. |
On 14 September the militia leader Captain Yakutumba, a staunch opponent of the Banyamulenge, surrendered to the Government after a combination of military pressure and the inducement into brassage of 250 of his fighters. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر، استسلم قائد الميليشيا الكابتن ياكوتومبا للحكومة، وهو من أشرس المعارضين لميليشيات بانيامولنج، نتيجة لعاملين مشتركين هما الضغط العسكري وإقناع 250 مقاتلا من مقاتليه بالاشتراك في عملية الدمج. |
46. He was concerned that the international community increasingly tended to rely on coercive measures and military pressure while ignoring available political and diplomatic means of settling conflicts. | UN | ٤٦ - وأردف قائلا إنه مما يبعث على القلق اﻹقرار بأنه يجري اللجوء بصورة متزايدة إلى القسر وإلى الضغط العسكري دون استخدام اﻷدوات السياسية والدبلوماسية لتسوية المنازعات. |
Despite the commitment by UNPROFOR of considerable resources and effort, it has been difficult to control isolated and widely dispersed weapons collection sites, particularly when the Serbs have sought recourse to the heavy weapons following military pressure in or around the exclusion zone. | UN | وبالرغم من تخصيص قوة اﻷمم المتحدة للحماية لموارد وجهود كبيرة، كان من الصعب السيطرة على مواقع جمع اﻷسلحة المنعزلة والمتفرقة الى حد كبير، ولاسيما عندما سعى الصربيون الى اللجوء الى اﻷسلحة الثقيلة في أعقاب الضغط العسكري في منطقة الاستبعاد وحولها. |
That experience demonstrated that the combination of military pressure and disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations including information campaigns on voluntary repatriation, liaison and evacuation/extraction exercises can bear fruit. | UN | فقد أثبتت التجربة أن الجمع بين الضغط العسكري وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن التي تشمل حملات إعلامية بشأن العودة الطوعية إلى الوطن، والاتصال وعمليات الإجلاء والانتشال، يمكن أن يكون مجديا. |
18. In accordance with the Nairobi communiqué, FARDC has continued joint planning with MONUC and has taken steps to increase military pressure against the FDLR. | UN | 18 - وعملا ببلاغ نيروبي، واصلت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التخطيط المشترك مع البعثة، واتخذت خطوات لزيادة الضغط العسكري على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
166. In early 2011, in a further attempt to exert military pressure on Al-Shabaab and to secure its own border, Ethiopia backed another coordinated offensive by militias with diverging agendas and interests. | UN | 166 - وفي مطلع عام 2011، قدمت إثيوبيا، في إطار محاولة أخرى لممارسة الضغط العسكري على حركة الشباب،ولحماية حدودها، دعما لهجوم منسق آخر نفذته ميليشيات تبتغي تحقيق خطط ومصالح مختلفة. |
3. The security situation in the Kivus deteriorated owing to decreased military pressure on armed groups as a result of the ongoing reconfiguration of the Forces armées de la République démocratique du Congo. | UN | 3 - ولقد تدهورت الحالة الأمنية في مقاطعتي كيفو بسبب انخفاض الضغط العسكري على الجماعات المسلحة نتيجة عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المضطلع بها حاليا. |