ويكيبيديا

    "الضغوط التضخمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inflationary pressures
        
    • inflationary pressure
        
    • deflationary pressures
        
    For most poor countries that are net food importers, the decline in oil prices will help reduce inflationary pressures. UN وسوف يساعد الهبوط في أسعار النفط معظم البلدان الفقيرة المستوردة الصافية للأغذية على التقليل من الضغوط التضخمية.
    The resulting increase in productive capacity will help hold back inflationary pressures. UN وسوف تساعد الزيادة الناتجة في الطاقة الانتاجية على كبح الضغوط التضخمية.
    Moreover, short-term capital flows are increasing at a time when inflationary pressures are rising in some economies. UN وعلاوة على ذلك، يأتي تزايد تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في وقت تزداد فيه الضغوط التضخمية في بعض الاقتصادات.
    However, as world demand declined in the wake of the financial crisis, most commodity prices also declined, easing global inflationary pressures. UN ولكن، مع انخفاض الطلب العالمي في أعقاب الأزمة المالية وانخفاض أسعار السلع الأساسية أيضا، خفّت الضغوط التضخمية العالمية.
    inflationary pressure subdued due to adequate agricultural supply, excess production capacities and strengthened currencies in some countries. UN وتضاءلت الضغوط التضخمية بسبب كفاية الإمدادات الزراعية وتحسن القدرات الإنتاجية وتعزيز العملات في بعض البلدان.
    Structural inflationary pressures imply that fiscal surpluses are required to maintain macroeconomic stability. UN وتعني الضغوط التضخمية الهيكلية أن هناك حاجة لاستخدام الفوائض المالية في المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي.
    Controlling pay is essential for keeping inflationary pressures in check. UN ومراقبة الأجور لها أهمية أساسية بالنسبة لجعل الضغوط التضخمية تحت السيطرة.
    Reserves build up may generate excess liquidity and require sterilization measures to avoid inflationary pressures or overheating. UN وقد يؤدي تزايد الاحتياطيات إلى نشوء سيولة مفرطة وقد يقتضي اتخاذ تدابير امتصاص لتجنب الضغوط التضخمية أو التهاب الاقتصاد.
    Fiscal expansions were sought in order to achieve the development aspirations, while monetary authorities had to tighten their monetary stance to alleviate inflationary pressures. UN وبُذلت المساعي لإحداث توسع مالي لأجل تحقيق الطموحات الإنمائية، بينما تعيَّن على السلطات النقدية أن تشدد موقفها النقدي للتخفيف من الضغوط التضخمية.
    However, monetary policies will remain accommodative as inflationary pressures are subdued. UN ومع ذلك، ستظل السياسات النقدية تتسم بطابع استيعابي طالما ظلت الضغوط التضخمية هادئة.
    The latter have provided some relief from inflationary pressures for net food- and fuel-importing countries. UN وخفف هذا الانخفاض في الأسعار بعض الشيء وطأة الضغوط التضخمية على البلدان المستوردة الصافية للغذاء والوقود.
    The Federal Reserve increased interest rates to control potential inflationary pressures, thereby creating an environment conducive to sustainable economic growth. UN ورفع المصرف الاحتياطي الاتحادي أسعار الفائدة لاحتواء الضغوط التضخمية الكامنة، مما خلق بيئة مؤاتية لتحقيق نمو اقتصادي مستديم.
    Similarly, inflationary pressures led to greater monetary restraint in many countries. UN وبالمثل، أدت الضغوط التضخمية في كثير من البلدان إلى مزيد من القيود المالية.
    Containing inflationary pressures without discouraging growth has become an increasing concern of central banks. UN لذا بات العمل على احتواء الضغوط التضخمية دون إعاقة النمو يشكل مصدر قلق متزايد للمصارف المركزية.
    Even though the Governments of some countries, such as India, Indonesia and Malaysia, have eliminated oil subsidies and allowed retail oil prices to reflect international prices, inflationary pressures are expected to be subdued. UN ومع أن حكومات بعض البلدان، مثل الهند وإندونيسيا وماليزيا، قد رفعت الدعم عن النفط وتركت أسعار بيع النفط بالتجزئة تعكس الأسعار الدولية، فإن من المتوقع أن يتم كبح الضغوط التضخمية.
    inflationary pressures induced by high oil prices have resulted in a tightening of monetary policy and rising interest rates across the region, although there are some notable exceptions. UN وقد أسفرت الضغوط التضخمية التي سببتها أسعار النفط المرتفعة عن تضييق السياسات النقدية ورفع معدلات الفائدة عبر المنطقة، وإن كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة.
    However, there are signs of inflationary pressures beginning to take hold. UN ومع ذلك، بدأت تظهر بعض بوادر الضغوط التضخمية.
    At the same time, however, inflationary pressures intensified, especially in the larger economies of Papua New Guinea and Fiji, on account of higher energy prices feeding into higher production and transport costs. UN بيد أن الضغوط التضخمية تفاقمت في الوقت نفسه، وخصوصا في الاقتصادات الأكبر في بابوا غينيا الجديدة وفيجي، بسبب ارتفاع أسعار الطاقة التي تدخل محدثة ارتفاعا في تكاليف الإنتاج والنقل.
    The exchange rates are expected to further appreciate in 2007 and this would also help to reduce inflationary pressure in the region. UN كما يُتوقع أن تسجل أسعار الصرف مزيدا من الارتفاع عام 2007، مما سيساعد أيضاً في تخفيف الضغوط التضخمية في المنطقة.
    inflationary pressure is intensifying in many African countries UN زيادة الضغوط التضخمية في العديد من البلدان الأفريقية
    Together with growing inflationary pressure, there is increasing concern over global economic downturn and stagflation. UN وإلى جانب الضغوط التضخمية المتزايدة، هناك قلق متزايد من حدوث انتكاس اقتصادي وركود تضخمي.
    Despite a slight decline in the unemployment rate, employment and income conditions remain inauspicious while persistent deflationary pressures continue to form a major obstacle to a more robust recovery. UN ورغم التراجع الطفيف في معدل البطالة، فإن أوضاع العمالة والدخل تظل لا تبشر بالخير بينما تستمر الضغوط التضخمية المتواصلة تمثل عقبة كبرى أمام حدوث انتعاش أكثر قوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد