First, it requires adjustment in the industrially advanced countries and it also increases protectionist pressures in such countries. | UN | فهي تتطلب، أولا، التكيف في البلدان المتقدمة صناعيا كما أنها تزيد الضغوط الحمائية في هذه البلدان. |
Slow growth or stagnation associated with the prevalence of restrictive macroeconomic policies thus also tends to intensify protectionist pressures. | UN | وهكذا يميل أيضا بطء النمو أو الركود، مقترنا بوجود سياسات اقتصادية كلية مُقيﱠدة، إلى تكثيف الضغوط الحمائية. |
Fighting protectionist pressures collectively is important for the long-term sustainability of our economies. | UN | إن مكافحة الضغوط الحمائية بصورة جماعية مسألة مهمة لاستدامة اقتصادنا في الأجل الطويل. |
The importance of open trade flows and of resisting protectionist pressures could not be overemphasized. | UN | ولا يمكن المبالغة في التأكيد على أهمية تدفقات التجارة المفتوحة ومقاومة الضغوط الحمائية. |
An ambitious and balanced conclusion of Doha Round negotiations by 2010 would be the most effective way to control protectionist pressures. | UN | وسيكون الاختتام الطموح والمتوازن لمفاوضات جولة الدوحة بحلول عام 2010 أكثر الطرق فعالية للتحكم في الضغوط الحمائية. |
Are burgeoning protectionist pressures demonstrating the urgency of strengthening trade rules? | UN | فهل تبرهن الضغوط الحمائية المتفتّقة على مدى الحاجة الملحّة إلى تعزيز قواعد التجارة؟ |
Trade is set to rebound by 7.6 per cent in 2010, but persistent unemployment could intensify protectionist pressures. | UN | ومن المتوقّع أن تتعافى التجارة بنسبة 7.6 في عام 2010. ولكن من شأن استمرار ظاهرة البطالة أن يضاعِف من الضغوط الحمائية. |
protectionist pressures will now build up in many countries. | UN | وسوف تتزايد الآن الضغوط الحمائية في العديد من البلدان. |
Since both sides could gain, protectionist pressures should be confronted to facilitate outsourcing. | UN | وبما أن الطرفين يمكن أن يكسبا، فإنه ينبغي مقاومة الضغوط الحمائية من أجل تيسير التعاقد الخارجي. |
Canada welcomed the extension until 2016 of the G-20 standstill commitment to resist protectionist pressures. | UN | كما رحبت كندا بتمديد مجموعة العشرين قرارها القاطع بمقاومة الضغوط الحمائية. |
Such protectionist pressures may even be increasing at the present time. | UN | بل قد تكون هذه الضغوط الحمائية في تزايد حاليا. |
However, WTO members should remain vigilant and continue to work towards opening up markets rather than closing them, as high unemployment in developed countries and severe belt-tightening in Europe would clearly maintain protectionist pressures. | UN | وتضيف أن عليهم أن يظلوا متيقظين ومواصلة العمل من أجل فتح الأسواق بدلا من إغلاقها، حيث إن الواضح أن ارتفاع معدلات البطالة في البلدان المتقدمة والتقشف الحاد في أوروبا سيبقي على الضغوط الحمائية. |
However, for the benefits of trade to be shared in a more equitable manner, the developed countries must resist protectionist pressures and take action before it was too late. | UN | ولكن لكي يتم تقاسم منافع التجارة بطريقة أكثر تكافؤاً، يجب على البلدان النامية أن تقاوم الضغوط الحمائية وأن تتخذ إجراءً قبل فوات الأوان. |
13. It was necessary to guard against growing protectionist pressures that threatened to impede the momentum of trade liberalization. | UN | ٣١ - وأكد أنه من الضروري الحذر من الضغوط الحمائية المتزايدة التي تهدد بإعاقة زخم عملية تحرير التجارة. |
The context of slow and volatile growth, currency misalignments, and trade imbalances may also undermine efforts to improve market access for the exports of developing countries and holds out the threat of renewed protectionist pressures. | UN | وقد يقوض بطئ النمو وتقلّبه، وسوء تصحيح أسعار العملات، وأوجه الاختلال التجاري أيضاً الجهود الرامية إلى تحسين سبل وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق ويسفر عن خطر تجدد الضغوط الحمائية. |
World trade, which for more than half a century has underpinned increasing global prosperity, now threatens to recede due to growing protectionist pressures and the overall tightening of credit. | UN | إن التجارة العالمية، التي ما برحب لأكثر من نصف قرن تعمل على زيادة تنامي الازدهار العالمي، تهدد الآن بالتراجع نظرا لتزايد الضغوط الحمائية والقيود العامة المفروضة على الائتمانات. |
The present multilateral trade rules and disciplines and their implementation record could be improved and made more development friendly. However, they had served rather well over decades, especially in resisting protectionist pressures. | UN | ويمكن تحسين القواعد والضوابط التجارية المتعددة الأطراف الحالية وسجل تنفيذها، وجعلها أكثر مواتاة للتنمية، وإن كانت مفيدة طيلة عقود، وخاصة في مقاومة الضغوط الحمائية. |
There’s good reason to worry, for the experience of the 1930’s suggests that exchange-rate disputes can be even more dangerous than deep slumps in terms of generating protectionist pressures. | News-Commentary | وهناك سبب وجيه للانزعاج، ذلك أن تجربة الثلاثينيات تشير إلى أن الصراعات التي تدور حول أسعار الصرف قد تكون أشد خطورة من فترات الركود العميق من حيث توليد الضغوط الحمائية. |
Moreover, the agreement in Doha has not prevented the emergence of new frictions in the trading system as the combination of economic slowdown, the strength of the dollar, and large and persistent trade imbalances have provided humus to renewed protectionist pressures. | UN | زد على ذلك أن الاتفاق في الدوحة لم يمنع ظهور أوجه احتكاك جديدة في نظام التبادل التجاري لأن تضافر التباطؤ الاقتصادي، وقوة الدولار، والاختلالات الكبيرة والمستمرة في الميدان التجاري أوجدت أرضا خصبة لتجدد الضغوط الحمائية. |
Mr. PAWAR (India) said that economic and technical cooperation among developing countries was a valuable mechanism for promoting growth and accelerated development particularly at a time when protectionist pressures were intensifying in the developed countries. | UN | ٤ - السيد باوار )الهند(: وصف التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية بأنه آلية قيمة لتعزيز النمو والتنمية المتسارعة لا سيما في وقت تتزايد فيه الضغوط الحمائية في البلدان المتقدمة النمو. |