ويكيبيديا

    "الضغوط الخارجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • external pressures
        
    • external pressure
        
    • outside pressure
        
    • outside pressures
        
    external pressures require the least developed countries to be prudent in both areas. UN وتقتضي الضغوط الخارجية من أقل البلدان نموا التحلي بالحيطة في كلا المجالين.
    external pressures on the judiciary have decreased considerably, but internal independence is consistently lacking. UN وقلت الضغوط الخارجية على الهيئة القضائية بقدر كبير، ولكن لا تزال هذه الهيئة تفتقر إلى الاستقلال الداخلي.
    The lack of career assurance undermines the principles of competence, integrity, impartiality and independence; staff members become vulnerable to external pressures. UN ويقوض انعدام الأمن الوظيفي مبادئ الكفاءة والاستقامة والنزاهة والاستقلالية؛ ويصبح الموظفون ضعفاء أمام الضغوط الخارجية.
    Some partners suspect that the Government would not be prepared to pursue the negotiations once external pressure ceased to be applied. UN ويظن بعض الشركاء أن الحكومة ترغب عن المفاوضات متى اختفت الضغوط الخارجية.
    Ensuring that the research can proceed free of outside pressure will therefore be important. UN ومن الأهمية بمكان بالتالي ضمان إجراء البحوث بمنأى عن الضغوط الخارجية.
    The judiciary needed to be insulated from outside pressures if it was to remain independent. UN فمن الضروري تحصين الجهاز القضائي من الضغوط الخارجية إذا ما أُريد لـه أن يبقى مستقلاً.
    The indigenous peoples have suffered decades of external pressures, poverty, the environmental degradation of their surroundings and loss of their cultural control. UN فقد رزحت الشعوب الأصلية طوال عقود تحت الضغوط الخارجية والفقر والتدهور البيئي لمحيطهم وفقدان السيطرة على ثقافتهم.
    They were now an obstacle to the necessary opening up of a system designed to withstand external pressures and hostile acts which threatened national sovereignty. UN وهو يشكل اﻵن عقبة في سبيل الانفتاح اللازم لنظام صمم لمواجهة الضغوط الخارجية واﻷعمال العدائية التي تهدد السيادة الوطنية.
    Domestic pressure for quality food products is rarely present although external pressures are being exerted, through international trade. UN ونادرا ما توجد ضغوط داخلية متعلقة بنوعية المنتجات الغذائية رغم أن الضغوط الخارجية تمارس عن طريق التجارة الدولية.
    Since it was his view that external pressures contributed to the lack of freedom in Cuba, he noted with satisfaction the resolution which the General Assembly had recently adopted on that subject. UN وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن الضغوط الخارجية تسهم في زيادة الحد من الحريات في هذا البلد ولكنه لاحظ مع الارتياح القرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا بشأن هذه المسألة.
    They are now an obstacle to the necessary opening up of a system shaped and justified to a large extent by a perceived need to withstand external pressures and hostile acts which threaten national sovereignty. UN ويشكل الحظر اﻵن عقبة في سبيل الانفتاح اللازم لنظام تم تشكيله وتبريره إلى حد بعيد على أساس حاجة ملموسة إلى الصمود أمام الضغوط الخارجية واﻷعمال العدائية التي تهدد السيادة الوطنية.
    For its existence to remain relevant, the Conference should see those external pressures as positive pressure to initiate internal work based on substantive political dialogues. UN وكي يظل المؤتمر يحقق الغرض من وجوده، فإن عليه أن ينظر إلى هذه الضغوط الخارجية بوصفها ضغوطاً إيجابيةً للشروع في عمل داخلي يستند إلى حوارات سياسية موضوعية.
    Countries with high current account deficits have limited scope for financial stimulus to counter external pressures. UN ولا يتوافر للبلدان التي تسجل عجزا كبير في حساباتها الجارية سوى نطاق محدود لا يساعد على توفير المحفزات المالية اللازمة لمواجهة الضغوط الخارجية.
    Key challenges to the outlook: protecting growth from external pressures UN رابعا - التحديات الرئيسية في المستقبل: حماية النمو من الضغوط الخارجية
    In Saskatchewan, inadequate housing, as with other external pressures, could be viewed as a contributing factor in the breakdown of the family, leading to additional stress, substance abuse and potential abuse and neglect. UN في سسكتشوان، يمكن النظر إلى الإسكان غير اللائق، كما يُنظر إلى الضغوط الخارجية الأخرى، بأنه عامل مساهم في هدم الأسرة، مما يؤدي إلى ضغوط إضافية، وإساءة استخدام المخدرات، واحتمال الاعتداء والإهمال.
    It is the firm conviction of the Government of Myanmar that freedom imposed through external pressure will not endure. UN وإن حكومة ميانمار على قناعة تامة بأن الحرية المفروضة من خلال الضغوط الخارجية لا تستمر.
    Measures should be considered to protect ICSC from external pressure. UN وينبغي النظر في اتخاذ تدابير لحماية لجنة الخدمة المدنية الدولية من الضغوط الخارجية.
    Ultimately, many pointed out, the growing indebtedness of developing countries will render them even more vulnerable to political, economic, military and other forms of external pressure. UN وأشارت منظمات عديدة إلى أن تعاظم مديونية البلدان النامية سيجعلها في نهاية المطاف أشد تأثرا بالضغوط السياسية والاقتصادية والعسكرية وغير ذلك من أشكال الضغوط الخارجية.
    Generally speaking, the desirability of doing away with the rule of confidentiality before taking protective measures against the threat of outside pressure should be reconsidered. UN وبصفة عامة، يجب التساؤل عما إذا كان من المناسب حذف اشتراط السرية، دون الاحتياط من جهة أخرى لمخاطر الضغوط الخارجية.
    But after you've stitched up a few people under artillery fire, you can handle outside pressure. Open Subtitles لكن بعد قيامك بخياطة بضعة غرز تحت نيران المدفعية,فإنك تستطيع التعامل مع الضغوط الخارجية
    Despite outside pressures, Palestine had managed to preserve its presidential system with its symbolic value intact but, by amending the Basic Law, to create an office of prime minister as well, thus achieving a good balance. UN وعلى الرغم من الضغوط الخارجية على فلسطين، تمكنت من المحافظة على نظامها الرئاسي ولكنها أحدثت أيضا دون المساس بقيمته الرمزية منصب رئيس الوزراء، من خلال تعديل القانون الأساسي، فحققت بذلك توازنا جيدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد