ويكيبيديا

    "الضلوع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • involvement in
        
    • engaging in
        
    • engage in
        
    • complicity in
        
    • become concerned in
        
    The investigating judge also heard security agents' testimonies concerning her complaint; they all denied involvement in any attack against the complainant. UN واستمع أيضاً قاضي التحقيق إلى شهادات أفراد الأمن بشأن شكواها؛ وقد أنكروا جميعهم الضلوع في أي اعتداء على صاحبة الشكوى.
    The defendants were charged with, inter alia, involvement in organized crime and abuse of official position or authority. UN ووُجِّهت إلى المتهمين عدة اتهامات منها الضلوع في الجريمة المنظمة وسوء استغلال المنصب أو السلطة.
    The failure of many States to undertake public and independent investigations of past involvement in renditions also remains an issue of concern. UN ولا يزال عدم إقدام العديد من الدول على إجراء تحقيقات مستقلة في حالات الضلوع في عمليات الترحيل السري التي وقعت في الماضي مسألة مثيرة للقلق.
    Article 5 of the Status of Aliens Act provides that the Government of Ecuador may take precautionary measures to prevent alien residents from engaging in political or military activities or promoting internal wars and conflicts. UN وتنص المادة 5 من قانون مركز الرعايا الأجانب على أنه يجوز لحكومة إكوادور اتخاذ تدابير وقائية لمنع المقيمين الأجانب من الضلوع في أنشطة سياسية أو عسكرية أو الترويج لحروب وصراعات داخلية.
    Public authorities and public institutions must fully adhere to the principle of equality and are prohibited from engaging in any act or practice of racial discrimination against persons, groups, or institutions. UN ويتعين على السلطات العامة والمؤسسات العامة أن تتقيد تقيداً كاملاً بمبدأ المساواة، ويُحظر عليها الضلوع في أي عمل أو ممارسة تمييز عنصري ضد الأشخاص أو الجماعات أو المؤسسات.
    To be successful, a strategy to prevent corruption should thus seek to redress unfavourable situational factors by minimizing the opportunities to engage in corruption and by improving the effectiveness of supervision. UN ولنجاح أي استراتيجية لمنع الفساد لا بد لها من تقويم العوامل الظرفية غير المواتية من خلال التقليل إلى أدنى حد من فرص الضلوع في الفساد، وتحسين فعالية الإشراف.
    The Islamic Republic of Iran has continued to engage in ballistic missile activities. UN وتواصل جمهورية إيران الإسلامية الضلوع في أنشطة القذائف التسيارية.
    Other examples to protect human rights, including the right to food, in other countries, include tort laws in Australia, Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, under which transnational corporations can be held responsible for complicity in human rights violations abroad. UN وتشمل أمثلة أخرى لحماية حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء، في بلدان أخرى، قانون الضرر في أستراليا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الذي يقضي بإمكانية تحميل الشركات عبر الوطنية مسؤولية الضلوع في انتهاكات لحقوق الإنسان في الخارج.
    Penalties and sentences for perpetrators and their accomplices would be considerably increased and legal persons would also be held criminally liable for involvement in or for acting as accessories to acts of torture. UN وستُشدَّد إلى حدٍّ كبير العقوبات والأحكام المفروضة على الجناة وشركائهم. وسيُحمَّل الأشخاص الاعتباريون كذلك المسؤولية الجنائية عن الضلوع في أفعال التعذيب أو المساعدة عليها.
    The Special Prosecution Office of Kosovo has taken over the investigation into the case, which deals with the criminal offences of, inter alia, involvement in organized crime and aggravated murder. UN وتولى مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو التحقيق في القضية التي تنطوي على أعمال إجرامية منها الضلوع في الجريمة المنظمة والقتل المقترن بظروف التشديد.
    It will also provide protection and assistance to witnesses in national cases that include involvement in organized crime, corruption and gender-based violence. UN وستوفر أيضاً الحماية والمساعدة للشهود في القضايا الوطنية التي تنطوي على الضلوع في الجريمة المنظمة والفساد والعنف القائم على نوع الجنس.
    In addition, several people suspected of involvement in the attack were arrested; 25 soldiers and 28 civilians are currently in pretrial detention at the central prison in Conakry. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُلقيَ القبض على عدة أشخاص اشتُبه بهم في الضلوع في الهجوم؛ ويوجد حالياً رهن الاحتجاز السابق للمحاكمة 25 جندياً و28 مدنياً في سجن كوناكري المركزي.
    Children are exploited through sex tourism, and government efforts against this include circulars sent by the National Tourist Board to hotels warning of the consequences of involvement in sexual exploitation. UN ويجري استغلال الأطفال من خلال السياحة الجنسية، وتشمل جهود الحكومة لمكافحتها إرسال تعاميم من قِبل المجلس الوطني للسياحة إلى الفنادق يحذِّرها فيها من عواقب الضلوع في الاستغلال الجنسي.
    It also prohibits engaging in military preparations or preparations of a military nature, intending to use a chemical weapon. UN كما يحظر الضلوع في الاستعدادات العسكرية أو ذات الطابع العسكري المنطوية على نية استخدام الأسلحة الكيميائية.
    One State party had introduced the strict liability of commercial organizations that failed to prevent associated persons from engaging in bribery in order to obtain or retain a business advantage. UN وتحمِّل إحدى الدول الأطراف المؤسسات التجارية المسؤوليةَ الحصريةَ إذا ما أخفقت في منع أشخاص منتسبين لها من الضلوع في الرشوة بغية الحصول على مزية تجارية أو الاحتفاظ بها.
    One State party had introduced the strict liability of commercial organizations that failed to prevent associated persons from engaging in bribery in order to obtain or retain a business advantage. UN وإنَّ إحدى الدول الأطراف تحمِّل المؤسسات التجاريةُ المسؤوليةَ الحصريةَ إن هي أخفقت في منع أشخاص منتسبين لها من الضلوع في الرشوة بغية الحصول على مزية تجارية أو الاحتفاظ بها.
    7. Enhancement of the fines specified in the Criminal Law to deter legal persons from engaging in corruption; UN 7- زيادة الغرامات المحددة في القانون الجنائي لردع الشخصيات الاعتبارية عن الضلوع في الفساد؛
    Accordingly, to engage in the transportation of nuclear waste through the terrestrial or marine environments of other countries is to engage in violating the human rights of the people of those countries. UN وبناء عليه، فإن الضلوع في نقل النفايات النووية عبر البيئات اﻷرضية أو البحرية للبلدان اﻷخرى هو انتهاك لحقوق اﻹنسان لشعوب تلك البلدان.
    When restricting the findings to businesses which had at least one contact with public officials in the year before the survey, the proportion of those who had to engage in corrupt practices increased to 34 per cent. UN ولدى قصر النتائج على مؤسسات الأعمال التي كان لديها على الأقل اتصال واحد مع مسؤولين عموميين في السنة التي سبقت الدراسة، ارتفعت نسبة أولئك الذين تعين عليهم الضلوع في ممارسات الفساد إلى 34 في المائة.
    The draft tool also asked companies to consider how they should manage political relationships in weak governance zones while maintaining integrity, including how to manage speaking out to avoid complicity in wrongdoing. UN كما يطلب مشروع الأداة من الشركات أن تنظر في كيفية إدارة العلاقات السياسية في مناطق الحكم الضعيف، مع المحافظة على سلامتها، وفي كيفية التعبير عن آرائها لتفادي الضلوع في ارتكاب أفعال محظورة.
    Money Laundering: It is an offence to enter into or become concerned in an arrangement which facilities the retention of or control by another of terrorist property. UN غسل الأموال: يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية الدخول في ترتيب أو الضلوع في هذا الترتيب الذي من شأنه أن ييسر احتفاظ شخص آخر بممتلكات لغرض الإرهاب أو للتحكم فيها لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد